Читаем Never Tell полностью

Единственными знакомыми Элли психиатрами были работавшие на штат эксперты, которые обследовали обвиняемых, заявлявших об испытываемых ими проблемах с психикой. Те, которые появлялись на слушаниях гражданско-правовых дел, когда она несла патрульную службу, и определяли, представляет ли обвиняемый реальную опасность как для себя, так и для других. Те, с которыми она была вынуждена встречаться якобы для собственной пользы на различных этапах своей карьеры: после того, как полиция Вичиты задержала наконец серийного убийцу, на которого ее отец охотился всю свою сознательную жизнь; после того, как она убила человека в Джерардс Пойнт; после того, как у нее на глазах ее лейтенант всадила две пули в шею и живот своего бывшего друга.

Привыкший иметь дело с клиентами из Верхнего Вест-Сайда, доктор Дэвид Болт не был похож на этих нанимаемых штатом психоаналитиков. Утилитарной офисной мебели из искусственного красного дерева он предпочитал глянцевитый минималистский декор. Это называлось «маленький отпечаток». Углы приемной украшали белые ирисы. В воздухе витал легкий аромат имбиря. С террасы кабинета открывался захватывающий вид на Центральный Парк.

Это помещение никак не ассоциировалось с безумием. Оно напоминало салоны красоты, которые все уговаривал ее посещать бывший бойфренд, инвестиционный банкир. По его словам, проведенные там часы должны были приобщить ее к ценностям «отдыха и релаксации». Он пытался убедить ее в необходимости «баловать себя». Но понятие Элли об отдыхе и релаксации сводилось к бутылке «Джонни Уокер Блэк» и целому сезону сериала «30 потрясений» за один присест. Темная комната, растертое после ванной, словно кусок «Кобе биф», тело, звуки записи пения птиц — таково ее представление об уюте и покое.

Доктору Болту было около пятидесяти. Если бы она уже не видела его в Интернете, то, судя исключительно по декору офиса, ожидала бы увидеть более гладкого и прилизанного мужчину. Сегодня он был облачен в серый шерстяной свитер поверх рубашки на пуговицах и черные брюки. У него были длинные, висевшие бахромой каштановые волосы. Лицо светилось сердечной улыбкой.

Когда детективы объяснили цель своего визита, доктор сделал какую-то запись в блокноте и затем скрестил на груди руки, словно арбитр, наблюдающий за повторным показом эпизода спортивных соревнований.

— Черт возьми. Я окончил школу двадцать шесть лет назад, и с тех пор всего в третий раз оказываюсь в подобной переделке.

— А что это за переделка? — поинтересовался Роган.

Он тоже скрестил руки на груди. Иногда Элли приходила мысль, не в пещерные ли еще времена мужчины приучились копировать язык тела друг друга.

— Видите ли, я не очень компетентен в этих вопросах. Вы приходите сюда и спрашиваете меня о некоем человеке по имени Кейси Хайнц. Я не вправе говорить вам, знаком ли мне человек с таким именем. Думаю, вы, вероятно, сделали определенные выводы из моих слов относительно переделки. Муж моей сестры служит в полиции. Правда, в Детройте. Я имею в виду, что мне хотелось бы помочь вам.

— Значит, мы по одну сторону баррикад, — сказала Элли.

— За исключением того, что я не могу раскрывать свои отношения с людьми, являющимися моими частными клиентами и участниками клинических испытаний. Если я сделаю это, Американская медицинская ассоциация и Американская психиатрическая ассоциация отберут у меня лицензию, не говоря уже о проблемах с Федеральным агентством по контролю за продуктами и лекарствами в связи с одобрением результатов моих исследований.

— Но Кейси Хайнц сказал нам, что он проходит у вас курс лечения, — сказала Элли. — Это меняет дело.

— Нет, не меняет, — возразил Болт. — Пациент может раскрывать факт существования у него взаимоотношений с доктором, не раскрывая деталей этих взаимоотношений. Так, по крайней мере, мне постоянно втолковывали во время моей учебы. Офицеры полиции иногда блефуют, утверждая, будто им уже известна личность пациента — уверен, к вам это не относится, — но некоторые мои коллеги пострадали из-за такого рода трюков.

— Стало быть, мы встретимся с окружным прокурором и добьемся повестки в суд.

— Мне действительно хотелось бы помочь вам, — сказал доктор.

— Мы понимаем.

Обычно подобный сарказм в адрес человека, обладающего столь высоким социально-экономическим статусом, влек за собой телефонный звонок лейтенанту или лекцию о необходимости уважительного отношения к людям. Но Болт лишь рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги