Читаем Never Back Down (СИ) полностью

— Нет. Только случайно оказывалась неподалёку и с присущей мне грацией слона в посудной лавке пыталась ускользнуть. К сожалению, приходилось втягиваться в процесс, чтобы не подпалили шкурку.

— А что вы знаете о непростительных заклятиях? — Ещё одна внезапная смена темы диалога.

— Только то, что о них положено знать студенту-четверокурснику, — холодно ответила я.

— А у меня другие сведения. Особенно касательно вашей семьи.

— Суёшь нос не в своё дело, — резко вспылила я, отбросив вежливость. — Знать не хочу, что ты разнюхал, но держись-ка от меня подальше.

Только сейчас я заметила, что мы находимся в крохотном переулке между домов, что он прижимает меня к стене, стараясь заглянуть в глаза, что я старательно их отвожу.

— В двенадцать лет суметь сотворить Круциатус, — плотоядно ухмыляется он. — Нужно быть маньяком, потому что необходимо желание причинить боль. Или недюжинная помощь со стороны. Ты бы нам пригодилась…

— Отпусти меня, не то…

— Что? Ты как кошечка, Марисса. Шипишь, когти выпускаешь, но вреда ты мне особого не нанесёшь. Укусишь? Или поцарапаешь? У… боюсь-боюсь.

— Не смей меня так называть, — зашипела я.

— А как тогда? Лисичка?

Я старалась не выдавать замешательства и даже паники, которые меня охватили. Откуда ему знать?

— Никак, — дрогнувшим голосом ответила я. — А теперь пусти меня.

— Подумай, кошечка. Либо ты жестока до безумия, либо обладаешь чем-то сверхъестественным. Не желаешь к нам присоединиться? ..

— Знать не хочу, к кому «нам», в любом случае, нет.

Я попыталась вырваться, но дурмстанговец держал меня мёртвой хваткой.

— Я буду кричать.

— Не будешь.

— Откуда такая уверенность?

Моей шеи коснулся кончик волшебной палочки.

— Повысишь голос, и я снесу тебе голову, — склонив голову, прошипел он. — А теперь рассказывай, как тебе удалось сотворить Круциатус такой силы, что оппонент потерял сознание?

Я молчала, глядя на него исподлобья. Запах одеколона щекотал ноздри, вызывал дурноту. Я дышала через раз, пытаясь незаметно нашарить свободной рукой свою палочку. К сожалению, он заметил мой манёвр.

— Не советую, иначе…

— Ты мне ничего не сделаешь, — спокойно сказала я.

— Откуда такая уверенность?

— Я — Блэк. Убей меня, сам в живых проходишь недолго.

— Глупая кошечка, — рассмеялся Йоре. — Блэк всего-навсего древний аристократический род, кучка жеманных придурков, расплодившихся по магической Англии, а не мафия. Ничего мне не будет. Ни-че-го. А даже если я захочу что-то с тобой сделать, я сперва позабавлюсь с твоими друзьями. Сначала Линара, потом твои братья, Поттер, Люпин… одного за другим…

Я почувствовала холодную ярость, поднимающуюся по позвоночнику. Кулон на шее потеплел, на кончиках пальцев пульсировала энергия, которая требовала выхода.

«Убить ублюдка и всего делов», — шептал вкрадчивый голос откуда-то с задворок сознания.

Но мне удалось взять себя в руки. И прежде, чем я успела что-то сказать, задняя дверь здания, к которому меня прижимали, распахнулась, оттуда выглянул старик Аберфорт.

— Что вы тут делаете? А ну, брысь отсюда! — для убедительности он замахнулся на нас метлой.

Воспользовавшись замешательством, я оттолкнула негодяя и припустила к широкой улице. Не сбавляя хода, я влетела в людный магазин «Сладкое королевство», где, к моему неописуемому восторгу, я столкнулась нос к носу с Джастином, который любезно согласился проводить меня к замку.

С того дня одна я старалась по замку не передвигаться.

====== Часть 47. (Слежка) ======

— Марисса, — пафосно-официально начал Сириус. — Сегодня для всех нас знаменательный день. Ты проявила себя вчера ночью, доказала, что достойна быть посвящённой в нашу великую, грандиозную мародёрскую тайну. Ох, это так волнительно, она же моя сестра, я ею так горд, так горд, что…

— Бродяга, блин! Ты не «Оскара» ей вручаешь! Развёл тут демагогию! — поднял глаза к потолку Джеймс.

— Ты не правильно используешь слово «демагогия», кретин, — фыркнул брат. — Так вот, Марисса. Мы представляем тебе нашу гордость, наше детище, результат бессонных ночей и титанических трудов! Вообще, я мог бы привести тебя к присяге, что ты никогда и никому не расскажешь, или заставить принести непреложный обет…

— Показывай!

— Вот!

С торжественной миной он протянул мне многократно сложенный лист пергамента. Чистый.

— Хорошая шутка, — скривилась я. — Давай я притворюсь, что мне смешно и пойду доделывать эссе по Защите от Тёмных Искусств?

— Подожди, — Сириус вытащил палочку, ткнул ею в пергамент, откашлялся. — «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!»

На пустом пергаменте начали проступать чернила. Сначала изумрудно-зелёные, сложившиеся во фразу: «Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…»

Одновременно с этим по карте зазмеились тонкие чернильные линии, которые соединялись, пересекались. Самым изумительным было даже не то, что на карте был виден каждый закоулок замка и прилегающая территория. Фурор на меня произвели крохотные точки с именами, которые двигались по карте.

Перейти на страницу:

Похожие книги