III. Когда я иду по улице и кто-нибудь пристально смотрит на меня, хотя бы это было из квартиры, расположенной на пятом этаже, глаза мои невольно обращаются в ту сторону и встречаются со взглядом наблюдающего. Мне очень хотелось бы узнать от вас объяснение этого явления.
Ж. Г.
Пезенас
IV. Я по профессии учитель и женат уже девять лет. У нас с женой более или менее общие вкусы, одинаковое воспитание, и мы с первого же времени нашего брака замечаем у себя поразительное совпадение мыслей. Часто случается, что кто-нибудь из нас выразит вслух мнение, какую-нибудь мысль, как раз, когда другой собирался высказать то же самое. Одинаковые выражения в суждениях о каком-нибудь человеке или о вещи одновременно напрашиваются у нас на язык, и слова одного из нас, так сказать, усугубляются словами другого, которые он также собирался произнести.
Что это такое — общее ли явление, совершающееся в тех случаях, когда существует симпатия между двумя натурами, или оно свойственно только нам с женой? Во всяком случае, если оно имеет какое-нибудь значение, то в чем заключается его причина, его свойство, и почему именно оно происходит?
Ф.Далидэ,
учитель, секретарь мэрии в Сан-Флоране
V. Моя мать, жена моряка, капитана корабля, всегда получала какие-нибудь таинственные предуведомления всякий раз, как отец мой подвергался опасности. Это случалось так часто, что у нее вошло в привычку записывать все эти впечатления. Потом она узнавала, что, действительно, в замеченный час ее муж, находясь в опасности, сосредоточивал на ней свои мысли, считая их предсмертными. Такие случаи испытываются почти всеми женами моряков. Я вспоминаю очень хорошо, что разговоры посетительниц моей матери часто касались телепатических явлений.
Одна из моих подруг, также жена моряка, в день смерти своего мужа, трагически погибшего при кораблекрушении, увидела руку своего мужа, ясно обрисовавшуюся на одном из оконных стекол; что ее поразило, это — обручальное кольцо, очень явственно выделявшееся на его пальце.
Мария Стриферт
VI. У меня был когда-то приятель, вынужденный обстоятельствами жить вдали от родины (он был естествоиспытателем); мы с ним усвоили привычку переписываться очень аккуратно, и мало-помалу наши души приобрели такое тесное сродство, что нам всегда случалось писать друг другу в один и тот же час, говорить об одних и тех же предметах или, еще лучше, отвечать в одну и ту же минуту на вопрос, поставленный в письме. Так, однажды, обеспокоившись долгим молчанием друга, я схватил перо и написал два слова: «Не болен ли ты?» В тот же самый момент (мы это проверили впоследствии) он писал мне: «Не тревожься, теперь все прошло». Я не считаю это даром прозрения, но, конечно, в трагические минуты жизни две души, связанные глубокой привязанностью, должны «сливаться» даже на расстоянии.
Е.Азипелли.
Женева
VII. В 1845 и 1846 годах я учился в колледже в Алэ; хотя я был протестант, но находился в очень хороших отношениях с аббатом Барели в колледже, и перед церковными праздниками мне с несколькими товарищами поручалось убранство часовни. Мы пользовались нашей временной свободой, чтобы спускаться в склеп, находящийся под алтарем; туда можно было проникнуть через подземную дверь и трап. Этот склеп заключал в себе останки трех-четырех прежних аббатов колледжа, гробы которых, открытые и наполовину разрушенные, стояли на полу; низкий свод был испещрен именами прежних учеников, написанными копотью свечей; я сохранил об этом склепе в капелле неизгладимое воспоминание.
Позднее, в 1849 и 1850 годах, я жил в Ниме. Мой знакомый книгопродавец М. Салл занимался магнетизмом, и мы с ним частенько об этом толковали; он непременно хотел завербовать меня в свой кружок, говоря, что если меня замагнетизировать, то я, как архитектор, мог бы рассказать подробно о памятниках тех городов, на которые направили бы мое внимание. Я согласился, но, как он ни старался, он никак не мог меня усыпить.
Однажды я по его приглашению присутствовал на очень интересном сеансе; я застал там женщину лет шестидесяти, по-видимому, служанку.
Салл замагнетизировал ее и соединил мои руки с ее руками.
Воспоминание о склепе капеллы пришло мне на память, туда я и решил направить замагнетизированную. Я ей сказал, что мы сели в поезд, везущий нас в Алэ: во все время «переезда» она покачивалась корпусом, точно от мерного движения поезда.
«По приезде» и до входа в колледж она описала до мелочей все, что попадалось нам на пути; мы вошли в переднюю, приемную, затем в церковь. Увидав алтарь, она перекрестилась; потом мы идем к левому приделу; она делает усилия, чтобы сдвинуть плиту, закрывающую трап. Далее мы по лесенке спускаемся вниз в склеп. Она дрожит от страха и хочет уйти.
Я успокаиваю ее и, приведя к гробам, прошу описать их.
— На этом снег! — сказала она.
Гроб был наполнен известкой.
— А у этого покойника чудные волосы.
Действительно, череп был покрыт целой копной волос.
— Взгляните на одежду у того, что рядом, — сказал я.
— Ах, какая роскошь! — воскликнула она. — Шелк и золото.