— Нет смысла спрашивать, как прошла твоя ночь, — усмехнулся Mo, когда Диего вошел в столовую.
— А твоя? Кого-то подцепил?
Маурисио покачал головой:
— Тебе это знать ни к чему. Будешь завтракать или сначала пойдешь в душ?
— В душ. Я полагаю, ты подождешь меня.
— Да. Это бизнес. Я нашел на окраине города кое-какую собственность, как раз то, что ты искал, — ответил Маурисио. — Иди в душ. Я подожду тебя здесь.
Диего внимательно посмотрел на брата. У того был такой вид, будто ночь у него выдалась очень бурная. Он подошел к нему, взял стул и сел на него верхом, положив руки на спинку.
— Что произошло этой ночью?
— Хедли была там, — сказал Маурисио.
— Я думал, она переехала в Хьюстон.
— Так оно и есть. Но она вернулась, чтобы посетить аукцион, — пояснил Маурисио и сделал большой глоток «Кровавой Мэри».
— Ты же порвал с ней, — мягко напомнил ему Диего.
Хедли и Mo были неразлучны еще со школы. Когда она поступила в Техасский университет, он последовал за ней. А когда они оба вернулись в Коулз-Хилл, все, включая саму Хедли, ожидали, что они поженятся. Прождав пять лет, Хедли предъявила Mo ультиматум, и он пошел на попятную.
Хедли упаковала свои вещи, покинула городской дом, в котором они жили, и начала встречаться с другими мужчинами. И, если верить слухам, с тех пор Маурисио не раз посещал дикие вечеринки в «Буль Пен».
«Буль Пен» был большим баром с танцзалом на окраине Коулз-Хилл. Там стоял механический бык, и каждый вечер играл оркестр. Ранним вечером это заведение было вполне респектабельным, но после полуночи там начинался настоящий содом.
— Я знаю. Я не переживал, когда она флиртовала с другими мужчинами. Я знал, что она не принимает их всерьез. Но вчера она была с Бо Вильямсом. А если верить маме, он был одним и самых завидных холостяков на вчерашнем аукционе. Но этот тип ей не подходит. Ты же понимаешь, что он просто использует ее, чтобы досадить мне.
Диего хорошо знал этого парня и понимал, почему его брат так злится. Они были яростными соперниками всю свою жизнь. Но Диего надеялся, что сейчас, когда оба уже приближались к тридцати годам, все это осталось в прошлом.
— Возможно.
— Как бы там ни было, — сказал Mo, — я думал, что ты будешь на моей стороне.
— На твоей стороне? Что ты натворил?
Маурисио отвернулся и что-то пробормотал.
— Я тебя не слышу.
Маурисио встал со стула.
— Я сказал ей, что этот тип просто использует ее, чтобы насолить мне. А он ударил меня, так что я ударил его в ответ…
— Где это случилось?
— В баре «Гранд-отеля». Они появились там, когда я сидел с Эверли. Мы просто разговаривали. Ты же знаешь, она девушка Митча. В общем, вечер закончился плохо.
Эверли была сестрой Хедли и, вероятно, не слишком большой поклонницей Mo.
— Да? Mo, ты хочешь вернуть Хедли?
— Не знаю, — мотнул головой Маурисио. — Но я и не хочу, чтобы она была с кем-то еще.
Диего поднялся и положил руку на плечо брата.
— Парень, я знаю, что это тяжело, но ты должен определиться.
— Я знаю. Мне просто нужно время. Я так ей и сказал.
— Тогда мяч на ее стороне, — сказал Диего как можно мягче.
— Я в полной заднице.
— Почему? Забудь о ней.
— Не могу. Все так запуталось. Если я сдамся, она поймет, что я у нее в руках. Что я люблю ее больше, чем она меня, — нахмурился Маурисио.
— Когда любишь по-настоящему, это не имеет значения, — объявил Диего.
— Откуда ты, черт возьми, можешь это знать? Ты никогда никого не любил.
— Верно, — согласился Диего, и тут же образ Пиппы, обнаженной и лежавшей в его постели, всплыл в его голове. — Я просто полагаю, что влюбленные пары не должны вести такие счеты. Никто не выиграет при таком раскладе.
— Ты прав, — согласился Маурисио. — Но я продолжаю делать глупости, а она специально заводит меня. Например, зачем она ставила на него на аукционе?
Диего этого не знал. Маурисио было бы лучше обсудить все это с их сестрой. Диего взялся было за телефон, чтобы отправить ей сообщение, но тут же спохватился. Он знал, что Бьянка захочет выяснить, что у него произошло прошедшей ночью с Пиппой, а он еще не был готов говорить об этом. А от Бьянки было не так легко отмахнуться, как от Mo.
— Женщины — это загадка. Я хочу сказать, что Пиппа в течение нескольких недель отказывалась пойти со мной куда-нибудь, и вдруг прошлой ночью она стала торговаться за меня. И как это понимать?
Маурисио покачал головой и рассмеялся.
— Будь я проклят, если я это знаю. Хотел бы я, чтобы женщин было так же легко понимать, как операции с недвижимостью.
— Никогда не говори женщинам об этом, — предупредил Диего брата. — Если хочешь околачиваться здесь и не боишься испачкать руки, сегодня прибывает новая партия лошадей.
Маурисио кивнул и снова уселся за стол, чтобы продолжить завтракать. Диего поднялся и направился к двери, намереваясь наконец принять душ.
— Ди?
Он посмотрел на брата через плечо.
— Что?
— Спасибо. Я знаю, что бываю круглым идиотом во всем, что касается Хедли. Но я ничего не могу с собой поделать.
— Все нормально. Ты разберешься со своими чувствами, и жизнь снова наладится.