Читаем Неукротимый полностью

Когда жеребец стал агрессивно бить копытом землю, Начо подумал, что их обоих ждут перемены. Конь только что потерял свободу, в то время как Начо наконец обрел ее после нескольких лет опеки над братьями и сестрой. Но жизнь плейбоя оказалась не для него, и долгожданная свобода в скором времени разочаровала его. Тогда Начо вернулся в Аргентину, полный решимости превратить старые виноградники в ценный актив.

Припекающее солнце доставляло ему почти чувственное удовольствие после холодного Лондона, и это определенно подняло ему настроение. До тех пор, пока он не увидел собаку. Большой золотистый пес, без поводка и без сопровождения, справлял нужду под его виноградным кустом! И тогда он краем глаза уловил движение у берега реки. Полный ярости из-за этого вторжения, Начо пришпорил коня и на сумасшедшей скорости помчался к реке.

— Это частная собственность! — проревел он, остановив жеребца.

Грейс застыла, оцепенев от ужаса. Этот голос словно обдал ее потоком ледяного воздуха.

Она планировала первую встречу с Начо в спокойной деловой обстановке его офиса, а не под разъяренный стук подкованных копыт. Горячее дыхание коня касалось ее лица, и она чувствовала, что Начо смотрит на нее сверху. Его близость воскресила в ней воспоминания о нем в ту пору, когда ее мир еще не погрузился в темноту.

Неужели она сознательно искушала судьбу? Разве домоправительница не предупредила ее, что хозяин должен скоро вернуться? Разве она не упомянула о том, что он любит прокатиться верхом вдоль берега реки по возвращении домой?

Начо развернул фыркающего жеребца в нескольких дюймах позади девушки. Вопреки его ожиданиям, она не дрогнула. Она вообще не двигалась. Она стояла к нему спиной и просто его игнорировала. Ее собака показала больше эмоций, прижавшись к земле и оскалив зубы.

— Это частная собственность, — сурово повторил он. — А вы нарушаете ее границы.

— Я слышала тебя, Начо.

Когда девушка обернулась, проклятия уже готовы были сорваться с его языка. Когда он увидел, кто это… увидел эти глаза, взгляд которых был не сфокусирован… он понял, что знает ее.

Конечно, он знал ее. Но не такой.

— Грейс? — потрясенно спросил он.

— Конечно, Грейс, — с показной бравадой ответила она. — Разве Элиас не предупредил тебя по электронной почте, что я приеду?

— Мой секретарь говорил что-то об этом. — Он мучительно пытался подобрать нужные слова, но не мог. Он был зол на Элиаса за его очевидный обман, при этом он был просто раздавлен, увидев Грейс такой.

— И ты никак не можешь поверить, что вместо него приехала именно я, — сказала она. — В этом все дело?

— Почему именно ты, если Элиас является лучшим специалистом в своей области?

Грейс промолчала, и он более пристально взглянул на нее. Было странно рассматривать человека, который не мог видеть, как будто он воспользовался ее положением. За исключением мутноватых, несфокусированных глаз, Грейс почти не изменилась.

Он приметил Грейс на свадьбе Лусии, но, к своему сожалению, обнаружил, что она еще совсем незрелая и ужасно наивная.

— Мне очень жаль разочаровывать тебя, но я думала, что Элиас упоминал о том, что я работаю на него, когда ты был в Лондоне.

— Мы не касались этой темы, — резко ответил он. — С какой стати?

— Пожалуйста, не надо сердиться на Элиаса. Он прекрасно натренировал меня, и у него есть все основания доверять мои суждениям.

— И ты ожидаешь от меня того же? — спросил он.

Его конь нетерпеливо переступал копытами, словно почувствовав настроение хозяина. Грейс чувствовала его запах и горячее дыхание.

— Не могу поверить, что Элиас послал вместо себя юную девушку, хотя я ждал настоящего профессионала, — недовольно протянул Начо, глядя куда-то поверх ее головы.

— И ты недоумеваешь, что я вообще могу знать о хорошем вине, — ответила она, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

— Я недоумеваю, что ты вообще здесь делаешь! Ты почерпнула свои знания о вине в клубе, в котором работала? — презрительно предположил он.

Грейс вспомнила, что вино, которое там подавали, было одним из самых дешевых, как признался ей однажды сам Элиас.

— Это определенно какая-то ошибка, — настаивал Начо.

— Да нет тут никакой ошибки, — начала сердиться Грейс. — Уверяю тебя, я прекрасно обучена!

— Прямо как мой конь! — рассмеялся в ответ Начо.

Грейс стиснула зубы и сжала кулаки. Казалось, она хотела бы вышибить его из седла. Да, она злилась. И что с того? Но самое простое и очевидное решение — отправить ее ближайшим рейсом обратно — менял тот факт, что она была слепа. И она была лучшей подругой его сестры. Как он мог бороться с девушкой, которая сейчас безуспешно шарила рукой по земле в поисках собачьего поводка?

— Он слева от тебя, — нетерпеливо подсказал он.

— Спасибо, но Бадди сам найдет его для меня, — поджала губы Грейс, все еще злясь на него.

Последний раз Начо видел Грейс на свадьбе Лусии. Тогда он почувствовал, что между ними есть какая-то необъяснимая связь. Она конечно же изменилась с тех пор. Потому что ей пришлось измениться, понял он. Начо почувствовал, что Грейс снова пробудила в нем интерес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Band of Brothers - ru

Похожие книги