Заким чуть не рассмеялся. Его брат пытался проявить чуткость, и Заким очень ценил его усилия, но это было абсолютно бесполезно.
– Тебе, наверное, следовало прислать Имоджин для разговора со мной.
– Не будь таким ослом, – с укором сказал Надир. – Что ты собираешься предпринять?
– Ничего, – холодно ответил Заким.
– Что ж, это разумно.
– Послушай, брат, я очень ценю твою заботу, но моя ситуация отличается от той, которая была у тебя с Имоджин.
– Не надо мне ничего говорить. Все, что я знаю, – это то, что ты наконец нашел женщину, которую любишь, и теперь собираешься дать ей уйти.
Любил ли Зак Фарах? Последнюю неделю он только и делал, что пытался убедить себя в обратном, но это не срабатывало.
– Я пообещал ей.
– Что именно?
– Если ты любишь кого-то, ты никогда не отпустишь человека. Если он вернется к тебе, значит, так должно быть.
Надир посмотрел на него так, как будто собирался ударить по голове одним из стаканов.
– Этот бред оставь для сказок и поздравительных открыток. Он не имеет ничего общего с реальной жизнью.
– Она сама приняла такое решение. Я не собираюсь вести себя как наш отец и преследовать ее.
– Говорю тебе, – серьезно заявил Надир, – если ты не поедешь к ней и не скажешь, что не можешь жить без нее, это сделаю я. Потому что я не собираюсь терять одного из самых лучших региональных послов из-за того, что ты слишком закомплексован и не можешь признаться ей в своих чувствах.
– Я не закомплексован.
Разве?
Зак вдруг вспомнил давно забытый момент из прошлого. Это случилось в тот самый день, когда Надир поссорился с отцом и навсегда покинул Бейкан. Закиму тогда исполнилось тринадцать лет, он был честолюбивым юношей и хотел исправить ситуацию, придя к отцу и заявив, что сможет заменить Надира. Отец смотрел на него, казалось, целую вечность, а потом громко рассмеялся. Он хохотал до тех пор, пока из его глаз не брызнули слезы и потекли по его впавшим щекам, капая на белую рубашку. Зак не помнил, что произошло потом. Единственное, что врезалось в память, – это чувство обжигающего стыда, когда он стоял перед отцом и не мог сдвинуться с места.
Проклятие! Заким провел рукой по лицу. Он так безумно любил Фарах, что ему было легче отпустить ее, чем открыться ей, чтобы быть снова осмеянным.
– Тебе нужен вертолет? – посмотрел он на брата.
– Нет, – покачал головой Надир. – Но на этот раз возьми с собой еще одного пилота. Если отец Фарах не подстрелит тебя с земли, это может сделать твоя жена, а у нас нет человека, который смог бы тебя заменить.
Фарах ворочалась в постели с боку на бок, когда услышала отдаленные раскаты грома.
Великолепно. Надвигается шторм. По крайней мере, она дома и в своей маленькой и узенькой кровати, которая, казалось, больше не подходила ей. А что можно было ожидать после пребывания в роскошном королевском дворце?
Вдруг она услышала шум голосов снаружи. Раскаты грома становились громче с каждой секундой, и Фарах поняла, что это совсем не гром.
Она быстро вскочила с кровати и оделась. Выйдя за порог дома, Фарах зажмурилась от яркого света вертолетов, которые спускались с неба, как огромные черные корабли космических пришельцев.
Она видела людей своего отца, которые собрались на площади перед домом, чтобы отразить любую атаку, а еще увидела направляющегося к ней Закима.
– Привет, Фарах.
Привет?
Он вторгается в ее деревню с целой армией и говорит ей «привет»?
– Зак, что ты здесь делаешь? Ты собираешься развязать войну?
– Не совсем. Я приехал, чтобы поговорить с тобой.
– Посреди ночи? Что может быть таким важным, что это нельзя отложить до утра?
– Мы. Наше будущее.
Развод. Он прилетел, чтобы решить вопрос с разводом.
– Послушай, – поспешно сказала Фарах. – Я еще не подавала в суд заявление о разводе, но я сделаю это, просто я…
– Я здесь не по этому делу, сердце мое. – Он сжал ее дрожащие руки в своих ладонях. – И я хочу поговорить с тобой без посторонних. И без направленного на меня оружия. Мы можем отойти куда-нибудь, чтобы нам не мешали?
– Если ты хотел обсудить что-то наедине со мной, тебе не следовало приводить с собой целую армию из тысячи людей.
– Их всего пятьдесят, – улыбнулся Заким. – На этом настоял Надир.
– Что это за представление, Даркхан? – раздался сонный голос ее отца. – У тебя хватило наглости заявиться сюда таким вот образом.
– Да, господин. Я приехал за вашей дочерью.
Фарах рассеянно заморгала.
– Мужчина должен знать, как сделать счастливой свою жену, – ответил ее отец. – Я поклялся матери Фарах, что сделаю все для того, чтобы наша дочь вышла замуж за достойного человека.
– Правда? – посмотрела на него Фарах.
– Твоя мать сказала, что тебя сможет укротить только сильный мужчина. Она оказалась права. Мне это не удалось. – Он посмотрел на Закима. – Тем вечером, когда я был в твоем пышном дворце, я увидел что-то в твоем взгляде, когда ты смотрел на мою дочь. Неужели я ошибся?
– Нет, господин. Я люблю ее.
– Не верь ему, – повернулась к отцу Фарах. – Он не любит меня. Он говорит это, потому что… – Она нахмурилась, глянув на Закима. – Почему ты это делаешь?
– Потому что это правда, – улыбнулся Зак.
– Ты любишь меня?