Задыхавшийся от быстрого бега старший охранник, немного отдышавшись, сказал:
— Губернатора ранили ножом. Вы ведь главврач флота, верно? Нам, доктор Брик, нужна ваша помощь, — Джесса открыла рот, собираясь возразить, но мужчина продолжил говорить, не дав вставить ни слова: — Губернатора пырнул ножом его личный секретарь. Мы не знаем, кто из наших граждан лоялен. Бойд в ужасном состоянии. Он может умереть. Нам необходима ваша помощь.
— Мы пойдем с вами, — решил Мэйт.
Джесса прижалась к его спине.
— Сомневаюсь, стоит ли…
— Мы не знаем, кому можно верить. Бойд умирает! — прошипел один из охранников, выглядевший крайне растерянным.
— Мы пойдем с вами, — повторил Мэйт и подхватил чемоданчик Джессы.
— Нам нужна только она, — возразил третий охранник, оглядевший Мэйта с головы до ног и явно встревоженный увиденным. — Ты инопланетянин. Мы не знаем, можно ли тебе доверять.
— Он служит флоту, — огрызнулась Джесса. — К тому же потрясающий полевой медик. Хотите, чтоб я вылечила Бойда? Тогда он пойдет со мной.
— У нас нет времени на споры, — одернул своих старший охранник. — Можете взять с собой этого инопланетянина. Губернатор истекает кровью.
Мэйт сжал руку Джессы, и они последовали за старшим, а двое других охранников замыкали шествие. Джесса прижалась к его боку.
— Мне это не нравится, — прошептала она. — Зачем я им понадобилась?
— Возможно, это ловушка, — прошептал он в ответ. — Выясним.
Джесса споткнулась, и Мэйт, отпустив ее руку, приобнял для страховки за талию.
Он активировал связь со своими самцами, и в ухе тут же зазвучал голос Рота:
— Что случилось? Мы уже доставили человека с его семьей на шаттл.
— Кто, вы сказали, пырнул ножом вашего губернатора? — Мэйт хотел ввести Рота в курс дела, не давая людям понять, что с ним кто-то на связи. — Насколько серьезна травма, если для лечения потребовались мы с доктором Брик?
— Губернатора ударили ножом в живот, — ответил один из шедших позади охранников. — Он без сознания. Мы спрятали его в безопасном месте, так как боимся, что кто-то еще может попытаться убить его.
— Альберт предал губернатора, — добавил старший охранник.
— Кто такой Альберт? — спросила Джесса, опередив Мэйта.
— Личный секретарь Бойда, — тут же ответил другой охранник. — Он ударил Родни ножом и сбежал. Вполне возможно, Альберт тоже ранен. Тони стрелял в него, но не известно, попал ли.
Главный охранник завел их в тот коридор, где они с Джессой побывали прошлой ночью, пытаясь проникнуть в подвалы особняка.
— Мы спустимся в подвал? — Мэйт хотел, чтоб Рот точно знал, куда их ведут.
— Да. Мы направляемся к бункеру. Сейчас для Бойда это единственное безопасное место. Его команда превратилась в кучку гребаных предателей, — человек-охранник буквально выплюнул эти слова.
Добравшись до лестницы, они все начали спускаться вниз.
Когда сигнализация на ступеньках не сработала, Мэйт вопросительно глянул на Джессу. А она, схватившись за перила нижнего пролета, едва заметно покачала головой. Видимо, все датчики здесь заранее отключили.
Дверь, ведущая к бункеру, была распахнута, и в проеме стоял еще один охранник с оружием наизготовку. Увидев их, он тут же опустил его и отошел в сторону.
— Быстрее! Бойд умирает!
Следы крови Мэйт заметил еще на лестнице. А принюхавшись, отметил, что здесь ее запах гораздо насыщенней. Человек определенно получил серьезное ранение. В этом охранники не солгали. Они миновали дверь бункера и попали в узкий коридор. А когда тот немного расширился, оказались в помещении шириной около пяти метров.
Мэйт приготовился к бою… но на них никто не нападал.
Довольно большая комната была заставлена длинными столами и громоздившимися вдоль стен — от пола до потолка — десятками большущих коробок. На одном из столов лежал на спине губернатор Родни Бойд, а рядом с ним стояла человеческая женщина. По всей видимости, это именно она разорвала его рубашку, обнажив чересчур бледную кожу и раздутый волосатый живот, весь перепачканный кровью.
Кровь, медленно стекая на стол, крупными каплями падала на пол.
— Черт, — ругнулась Джесса и, вырвавшись из его объятий, бросилась к столу, оттолкнув стоявшую на пути женщину. — Сканер! — ее искусственный глаз, вспыхнув, слегка засветился.
Мэйт, обойдя стол, поставил чемоданчик с краю, открыл его и достал ручной сканер.
— Я вижу на животе губернатора одну колотую рану, — сказал он вслух для Рота.
— Понял, — прохрипел тот в его ухе. — Мы собираем вам команду.
Мэйту потребовалось несколько секунд, чтобы надеть перчатки и подойти к раненому с другой стороны. Он перешел на веслорский. Однажды Джесса его изрядно удивила, заговорив на их языке. Вот только он не знал, насколько хорошо она им владела.
— Джесса, как хорошо ты знаешь веслорский?
Она, выхватив что-то из чемоданчика, распылила по ране пену.
— Прилично, — ответ прозвучал на его языке. — Быстро учусь. А что?
Мэйт следил за ее четкими действиями.
— Группа на подходе.