Закончив разговор с бароном, он вернулся к стоявшим у ворот стражникам. Переговорив с ними, капитан направился к корвам.
— Капрал! — крикнул он старшему. — Ваши лошади будут мешать, поэтому перегоните их к башне.
— Это вы будете мешать нашим лошадям, — по–корвийски ответил сержант, сопровождая ответ наглой улыбкой. — Во дворе много места, так что как‑нибудь объедете.
Виренский и корвийские языки были сходными, и шевалье понял смысл сказанного. В другое время такой ответ вызвал бы у него злость, сейчас он спокойно подошел к капралу и ударил его кулаком в горло. Сделав шаг в сторону, он сбил с ног одного из солдат. Двое корвов упали на камни двора, а остальные схватились за оружие, но были вынуждены его опустить. Все три стражника навели на них мушкеты, и то же самое сделал Хартмут со своими пистолями. Корвы дураками не были и опустили оружие. Его у них отобрали, а самих заперли в караулке. Когда капитан зашел в трапезную, там тоже все было закончено. Почти все корвы упали со стульев и сейчас спали на полу, и лишь немногие лежали на столах среди разбросанных блюд и перевернутых бутылей с вином.
— По–моему, этот не дышит, — сказал он подошедшему барону, показав рукой на неподвижно лежавшего солдата. — Совсем не чувствуется дыхание.
— Может быть, — равнодушно отозвался Кай. — Значит, выпил за себя и за товарища. Получается, сам себя наказал за жадность. Для меня главное то, что их никто специально не травил. Если спросят маги, я так и отвечу. С охраной разобрались?
— Заперты в караулке, — ответил Хартмут. — Обошлись без крови.
— Идите собирать семью, — сказал Кай. — Мы уже забрали золото и сейчас заканчиваем собираться. Возьмем с собой обе кареты и верховых лошадей на всех. Пока женщины будут ехать с удобствами, а потом пересядут на лошадей. Скажите стражникам, чтобы собрали все мушкеты и пистоли корвов, и весь огненный запас и все это сложили в кареты. Хотя я лучше скажу сам, а вы занимайтесь семьей.
Не прошло и часа, как из распахнутых ворот замка Штабер выехали две кареты и шесть всадников с четырьмя заводными лошадями, которые со всей возможной быстротой помчались в сторону столицы. В первой карете сидела женщина лет тридцати пяти с десятилетней девочкой, а во второй — две девушки. Женщина была женой шевалье Хартмута Гумеля, девочка — его дочерью Эрной, а девушки — дочерьми барона. Старшей недавно исполнилось пятнадцати лет, а младшая была на два года моложе.
— Исполнилась твоя мечта, Сента, — сказала младшая сестра старшей, — и не пришлось никуда уезжать самой.
— Лучше бы я поехала одна! — хмуро сказала старшая. — Отец никого не хотел слушать, отдал корвам кучу золота и до последнего тянул с отъездом. Будет чудом, если нам сейчас дадут уехать.
— Прорвемся, — легкомысленно сказала младшая. — Слушай, Сента, ты по–прежнему любишь своего Клода? А как же Симон? Он уже год по тебе сохнет!
— Я ничего не обещала сыну шевалье Гумеля, — ответила Сента, — и вообще, прошу тебя, Карин, больше о нем не говорить!
— Жаль! — вздохнула Карин. — Он такой сильный и красивый! Если бы у меня была хоть половина твоей красоты, я бы его никому не отдала!
— Рано тебе еще мечтать о сильных и красивых, — улыбнулась сестра. — И напрасно мне завидуешь, ты сама очень славная. Лучше ложись и спи, пока хорошая дорога и не очень сильно трясет.
Удалившись от замка на пару лиг, беглецы вынуждены были пустить лошадей шагом. Затянувшие небо облака скрыли луну, и дорога была едва видна. Так ехали без остановок всю ночь, а утром остановились на завтрак в трактире. Первыми пошли есть господа, а трое стражников остались сторожить лошадей и кареты. Господ было семеро, поэтому все уместились за одним столом. С одной стороны от Сенты сидела сестра, а с другой сел высокий широкоплечий юноша с красивым мужественным лицом. Это был сын Хартмута Симон, о котором вчера говорила Карин.
— Как перенесли дорогу? — спросил он у девушек.
— Всю ночь спали, — ответила Сента, — а вот вы все время были в седле. Отец, если нигде не будем останавливаться на отдых, вам нужно по очереди отдыхать в каретах.
— Отдохнем, — ответил Кай, — только сначала нужно объехать столицу. Я не пожалел зелья, поэтому корвы проспят до обеда, но, когда проснутся, постараются организовать погоню. Нетрудно догадаться, куда мы поехали, и порезанная нами упряжь надолго их не задержит. А мы за ночь проехали не так и много, поэтому всадники со сменными лошадьми могут догнать. Вот после столицы найти нас будет труднее.
— Пусть догоняют, — безразлично сказала Сента. — Им же хуже. У нас четыре десятка заряженных мушкетов, да еще пистоли. Устроим им засаду и всех перебьем. Одна я это не сделаю, но с кем‑нибудь… Все равно после твоего зелья, если нас поймают, со всех снимут кожу. Надо было не жадничать и лить в бутылки весь флакон.
— Что вы такое говорите? — возмутился Симон. — Как можно травить людей?
— Жечь можно, головы рубить тоже можно, — сказала Сента. — С соседа за дуэль с офицером корвов содрали кожу. Значит, им можно нас убивать, а нам нельзя? Благородными нужно быть с благородным противником.