Читаем Нет числа дням полностью

Солнечный свет бил сквозь оконные стекла, его лучи играли с густой тенью на противоположной стене, но никакого тепла — увы — с собой не несли. Было бы кстати растопить камин, однако он стоял пустой. Треннор потерял хозяина, что само по себе добавляло стылого холода к зимней стуже.

Аудитория состояла из Ирен Винер и Бэзила и Анны Палеолог, которые неловко приткнулись на диване, глядя в телеэкран. Наступило молчание, затем Бэзил откашлялся, а сестры переглянулись.

— И что мы должны сказать по этому поводу, инспектор? — спросила Ирен.

— Я думал, вы сами знаете, мадам, — тяжело опускаясь в кресло, проговорил Пенроуз. — Регистрационный номер, который так отчетливо виден на записи, совпадает с тем, что был присвоен «лендроверу» вашего покойного брата.

— Это его машина, — пояснил Уайс.

— Точно, — согласился Пенроуз. — Конечно, идентифицировать эти два силуэта трудно, я понимаю…

— Это мог быть кто угодно, — перебила его Анна.

— Мы, однако, предполагаем, что один из них — Эндрю Палеолог.

— Просто потому, что это его машина?

— Причина-то не из последних, — парировал Уайс.

— Согласна, — кивнула Ирен. — Но что это дает? Как попала к вам эта запись?

— Прислали по почте, — ответил Уайс. — Посылка отправлена из Плимута тридцать первого января — через день после гибели вашего брата.

— Вы считаете, эти два события взаимосвязаны?

— Мы стараемся подмечать совпадения. Иногда они оказываются не случайными.

— Вы очень помогли бы расследованию, если б рассказали, зачем Эндрю в тот вечер поехал в Тинтагель, — сказал Пенроуз.

— Я думала, это мы уже обсудили, — нахмурилась Ирен.

— Хотел увидеться с мистером Дэйви, я помню. Однако это звучит как-то… неубедительно, если не сказать больше. По словам самого Дэйви, Эндрю хотел поговорить с ним о Майкле Палеологе. Но они виделись всего лишь за день до того! Почему же не поговорили? Не так уж много Дэйви знает о вашем отце.

— Бывает, люди от горя… теряются, — заметил Бэзил.

— Бывает, сэр, — согласился Пенроуз и неловко завозился в кресле. — Мы показали запись вашему брату Николасу и допросили его, но, как вы знаете, память его после аварии так и не восстановилась до конца.

— Специалисты объясняют это шоком, — пояснила Ирен. — Увидеть, как родной брат погибает под колесами прямо у тебя на глазах…

Ее передернуло.

— Я так понял, что у него и раньше были какие-то… проблемы с психикой.

— Да, — неохотно признала Ирен. — Но разве это имеет отношение к нашему разговору? Ведь и так ясно, что и как происходило. Доктор Фарнсуорт позвонил Нику, потому что разволновался из-за выходки Эндрю. Ник поехал в Тинтагель и обнаружил брата в баре, совершенно пьяного. Он забрал у него ключи от машины, чтобы тот в таком состоянии не сел за руль. Потом поехал к Дэйви и снова встретил Эндрю уже на обратной дороге. А потом… автокатастрофа.

— Но почему же Эндрю так напился, мадам? Вот в чем вопрос. Из-за смерти отца или… из-за того, что увидел на кассете?

— По словам Ника, Эндрю был так пьян, что ничего не мог объяснить.

— Да, нам он говорил то же самое. Впрочем, учитывая состояние его памяти, что-то он мог и забыть.

— Уверена — если бы Ник помнил что-нибудь важное, он бы обязательно сказал.

— Пока же он этого не сделал, — вмешался Уайс. — Мы можем опираться только на видео, которое кто-то прислал нам, чтобы указать на спрятанный труп.

— Вы же не можете утверждать… что там именно… труп, — с отвращением выдавила Ирен.

— Размер и форма свертка похожи. А парочка людей, которая проехала изрядное расстояние, чтобы от него избавиться? Приходится принимать запись всерьез.

— Однако тела в шахте вы не нашли, — отметил Бэзил.

— Совершенно верно, сэр, — кивнул Пенроуз. — Что еще больше осложнило расследование.

— Может, это всего лишь дурацкая шутка? — предположила Анна. — Какие-нибудь придурки решили заставить вас побегать по округе.

— И взяли для этого «лендровер» вашего брата, — продолжил Уайс. — Спросив или не спросив его разрешения.

— А почему вы говорите, что отсутствие тела осложнило расследование? — спросила Ирен. — По-моему, наоборот. Вам теперь и расследовать нечего.

— Мой начальник скажет то же самое, — согласился Пенроуз. — Однако на записи ясно видно, как в шахту сбросили тяжелый цилиндрический предмет. По положению относительно Кэрадон-Хилл мы вычислили, что это шахта «Гамильтон», которая находится к северу от Миньонса и — одна из немногих — не законсервирована, однако, обыскав ее, никакого тела не нашли. Более того — мы не нашли вообще ничего. Куда же делся сверток?

— Так, может, его там никогда и не было? — предположила Анна.

— Может быть и так, мадам.

— А может, его перепрятали до того, как мы туда приехали, — добавил Уайс.

— Странная версия, — сказала Ирен.

— И все-таки она имеет право на существование, — поддержал Уайса Пенроуз. — Не заметил ли кто-нибудь из вас чего-то странного в поведении брата за некоторое время до смерти?

— Чего именно? — уточнила Ирен.

— Он переживал из-за своей фермы, — вспомнила Анна. — И из-за смерти отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги