Читаем Несущие грозу полностью

Ругательства тоже входили в представление. Белинда опять затянулась.

- Сорок три.

Это был голос Руфи, который для меня прозвучал глухо, потому что Белинда опять приложила ко мне сигарету.

- Что вы сказали, миссис Штейнер? - спросил Акерман.

- Вы хотели знать, сколько в книге глав? Их сорок три. Приложения никакого нет, Марк не успел его написать.

- Очень хорошо, теперь имена.

- Что вы с ним сделаете, если я скажу?

Теперь настала моя очередь. Я хрипло прошептал:

- Руфь, не надо... Об меня тушили сигареты столько раз, что я стал, как огнеупорный кирпич. Не говори этой сволочи ничего. Ах! Ах!

- Герой, не храбрись! - сказала толстуха, убирая сигарету и глубоко затягиваясь.

- Ну, миссис Штейнер? Руфь молчала.

- Ах! Ах!

- Не такой уж ты огнеупорный, милый! - ухмыляясь, сказала Белинда. - Проверим еще раз.

- Аааах!

- Прекратите, прекратите! - закричала Руфь. - Что вы хотите знать, мистер Акерман?

- Где у вас еще запланированы контакты? Она облизала губы.

- Лима, Сантьяго, Кито. Должна была быть еще одна встреча в Буэнос-Айресе, но я перенесла ее в Итаипу.

- Дискеты, которые нашел мистер Мортон в вашей комнате, это копии той, что вы поручили в Итаипу?

- Да.

- А где оригинал?

- Его забрали у меня как раз перед вашим приходом. Подошел человек, и я отдала ему дискету. Я не знаю, как его зовут. Я попросила Лени Отейро, и она организовала эту встречу.

- Отейро - это имя кого-то из ваших адресатов или служащего этого отеля?

Руфь сначала не знала, отвечать ей или нет, но потом пожала плечами. Какая разница, у нее уже нет этой дискеты. Лени Отейро - это женщина из Буэнос-Айреса.

- Вы сделали две копии? Одну для себя и одну для мистера Хелма?

- Нет. Одну, чтобы он хранил ее, а вторую, чтобы он отправил ее в Вашингтон. Раз вы нашли у него только одну дискету, то, значит, копия той, которую я дала ему в Рио, уже на пути в Вашингтон.

- В Вашингтон! - воскликнул Акерман. - И вы не оставили ни одной копии себе? Это странно.

Она резко сказала:

- Ничего странного. У нас была бы копия каждой дискеты, и их хранил бы Мэтт на случай, если они срочно понадобятся. Даже если бы оригиналы не дошли туда, куда я их отправляла, еще один комплект был бы в Вашингтоне.

Акерман помолчал.

- Те люди, которым ваш муж доверял дискеты, все были женщины? Вы сказали, что человек из Буэнос-Айреса была женщина, а из Рио? В понедельник вы в женском туалете встречались еще с одной женщиной, правильно?

Руфь вздохнула.

- Похоже, мой муж в молодости очень любил женщин, мистер Акерман. Да, люди, которых он просил хранить дискеты, все женщины.

- Понятно, теперь, пожалуйста, имена.

Она облизала губы.

- Я не могу. Что вы с ними сделаете?

- Ничего, если они отдадут дискеты по-доброму.

- Я не верю вам. Если одна из них будет сопротивляться, вы будете бить ее, как ударили меня. Нет, я их не предам.

- Белинда!

Когда Акерман не услышал привычного стона, он оглянулся. Белинда последний раз затянулась сигаретой и потушила ее в одной из пепельниц. Акерман нетерпеливо сказал:

- Белинда, ты не на сцене. Просто зажги другую сигарету и ...

Девушка покачала головой.

- Нет.

Акерман изумился:

- Что ты сказала?

Белинда спокойно объяснила:

- С меня садизма хватит. Вон стоит парень, и, насколько я поняла, он должник Мистера Хелма. Я подержу пистолет, а он пусть для разнообразия развлекается.

Говорила она еще ровно, но лицо у нее было абсолютно белое, даже немножко зеленое, а на лбу выступили капельки пота.

Акерман спросил:

- Так ты отказываешься?

- Видно, у бедной девочки слабый желудок, - ввязался в разговор типчик, который держал пистолет с глушителем.

Он садистски рассмеялся.

- Со мной все в порядке. Тем более, когда дело касается этого ковбоя. Позвольте мне, мистер Акерман.

- Хорошо. А с тобой мы поговорим еще позже, барышня.

Потом было то же самое, правда, мистер Дэнис Мор-тон абсолютно не умел курить. Поэтому, почти после каждой затяжки, он долго кашлял. Это уже становилось смешно. Он злился и вымещал свою злость на мне. Руфь сначала упиралась, но потом все пошло, как по маслу. Женщину в Сантьяго зовут Кончита Перес. Адрес. Женщину в Лиме зовут Рафаэла Хофман. Адрес. Женщину в Кито зовут Эвелин Херера Гонсалес. Адрес. Потом наступила тишина. Руфь посмотрела на Акермана и резко спросила:

- Теперь вы довольны?

- Еще одно имя, - сказал он.

- Больше нет никаких имен.

- Нет, есть. Имя мужчины или женщины, я думаю, в США, кому вы посылаете оригиналы дискет. Дэнис!

- Прекратите, - вяло сказала Руфь, - постарайтесь хоть немного использовать свои мозги. Кому еще я могу посылать дискеты, кроме как издателю Марка.

- Название и адрес фирмы? - спросил Акерман.

- Ради Бога, вы можете прочитать это на любом экземпляре любой книги Марка. Ну, хорошо. Хорошо. Дайте подумать. Маки-стрит, 243.

- Как его зовут?

- Пол Ретнер.

Акерман записал все в маленький блокнот и перевернул страницу.

- А теперь, - сказал он, - вы скажете нам код, или как там вы, компьютерщики, это называете, и все неприятности будут позади.

- Нет.

- Дэнис!

Руфь медленно сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги