Читаем Несносный лорд Келси полностью

— И долго вы еще пробудете тут?

— До конца следующей недели. Насколько я успела заметить, кроме лорда Рэнсома, здесь почти нет приличных джентльменов.

Он уже просил руки моей Эдди, — самодовольно призналась леди Челстоук. — Перед отъездом мы объявим о помолвке. Он богат и знатен, чего, к сожалению, не скажешь о многих молодых людях в наши дни.

— А еще стар и слаб здоровьем, — фыркнула Аделина.

— Тем лучше, девочка. Через год-другой ты, если повезет, станешь очень богатой молодой вдовой.

Аделина задумалась, что-то, явно просчитывая про себя.

— Ладно, мама, — сказала она, наконец. — Я сделаю так, как ты хочешь, и выйду за лорда Рэнсома.

Леонора была почти уверена, что кузина сообразила, что, став женой лорда Рэнсома, сможет взять лорда Келси в любовники. В конце концов, ее мать только что сказала, что он увивается за замужними дамами.

Вот только он вряд ли удостоит Аделину — или Клариссу! — своим вниманием, раз увлечен очаровательной леди О'Брайен.

Через полчаса Леонора поднялась и распрощалась с родственницами, чувствуя, что у нее, словно от чего-то кислого, сводит скулы.

<p>Глава пятая</p>

Всю дорогу домой Леонора пыталась решить непонятную головоломку. Эрл Челстоук — завсегдатай клуба «Витус»; выходит, Келси наверняка знает его, как знает и о его родстве с Леонорой. Тогда почему он не сказал ей, что лорд и леди Челстоук приехали в Бат?

Может быть, решил, что Леоноре безразлично, здесь ее родственники или нет? Или у него есть основания желать, чтобы встреча их не состоялась? Возможно, он хочет держаться подальше от каких-либо семейных осложнений, зная, что Челстоуки вряд ли довольны завещанием дяди Чарлза. Или Келси просто забыл?

Только не это, решила Леонора. У человека, который успешно ведет дела в процветающем игорном заведении, должен быть цепкий и проницательный ум. Получается, ему нет до нее вообще никакого дела…

Утром, до того как они с Клариссой отправились к тетушке Челстоук, управляющий лорда Келси, горя желанием лишний раз услужить, поднялся наверх и сказал, что письма и визитные карточки, адресованные Леоноре, он будет оставлять на маленьком столике на площадке третьего этажа. Вернувшись после утреннего визита, Леонора послала Долли проверить, не приходил ли кто.

Ее ожидал сюрприз — Долли принесла на блестящем серебряном подносе карточку лорда Челстоука, на обороте которой он приписал, что зайдет попозже.

Значит, он еще не знает, что она побывала у тети Челстоук, улыбнулась Леонора. Как бы вознегодовала супруга эрла, узнав, что муженек собрался навестить разбогатевшую племянницу тайком от своей половины!

Часы на каминной полке показывали полдень, и Леонора решила перекусить. Баранья отбивная, чашечка чая и апельсин — как раз то, что нужно, чтобы придать ей сил.

Повозка с мебелью подкатила к дому ровно в два часа. Грузчики, топоча башмаками, поднялись по лестнице черного хода, занесли в квартиру мелкие вещи и заодно прикрепили канаты и блоки к кольцам под карнизами здания. Действуя быстро и умело, они вынули оконные рамы и принялись за работу.

Первым наверх было поднято громадное зеркало, тщательно завернутое в рогожу. Его тащили медленно и осторожно. Грузчики опасались повредить хрупкий груз и громко перекрикивались. Леонора заметила, что перед домом собралась толпа зевак, глядевших, как таинственный предмет медленно проплыл мимо фасада здания и исчез в проеме окна.

Грузчики обвязывали веревками туалетный столик из атласного дерева с прелестными ящичками и полочками, когда Леонора услышала яростный, нетерпеливый стук в дверь.

— Что, черт бы вас побрал, вы тут устраиваете? — лорд, оттолкнув Долли, ворвался в гостиную.

Леонора ощутила, как сердце ее подпрыгнуло и совершило кувырок, однако не подала виду и подняла брови, выказывая крайнюю степень удивления.

— Милорд, побойтесь Бога! Что за выражения!

Он быстро перевел дыхание и заговорил вежливее:

— Позвольте полюбопытствовать, мадам, что это за шутки?

— Шутки? — Разыгранное Леонорой изумление могло бы обмануть и святого. — Никаких шуток, сэр. Мне всего лишь привезли мебель, которую я приобрела вчера.

— Но вы не предупредили меня!

Глаза Леоноры непроизвольно округлились, и ей вдруг стало весело.

— А я должна была предупреждать? Но, сэр, я не видела в этом необходимости! Уверяю, грузчики вас не потревожат. Я велела им ни в коем случае не пользоваться парадным входом. Однако вы сами видите, что по лестнице черного хода это не поднять! Кроме того, сэр, даже если бы вы и позволили мне пользоваться своей лестницей, выше второго этажа кушетку все равно не протащить. — (Келси смотрел на Леонору с каким-то странным выражением.) — Ведь кольца у карнизов сделаны как раз для таких случаев, — невинно добавила девушка.

Казалось, он целую вечность смотрел на нее, а затем вдруг откинул голову назад и расхохотался.

Леонора решила, что в жизни не слышала такого чудесного смеха — искренний, заразительный, он заставил улыбнуться и ее.

Искрящиеся глаза Леоноры стали цвета морских волн в солнечный день, и Келси замер, не сознавая, что тонет в их головокружительной глубине.

Перейти на страницу:

Похожие книги