Читаем Несмотря ни на что (Сквозь все преграды) полностью

Они нетерпеливо ждали и меньше чем черед полминуты, дворецкий появился. Он застыл на мгновение, когда увидел их, и его маленькое вытянутое лицо стало вмиг бледным, а потом покрылось ярким румянцем. Его замешательство было сильно заметно, как и размышления: остаться или сбежать от них.

— Добрый вечер, мистер Фелтнер, — спокойно сказала Лидия.

Он, наконец, обрел голос:

— Простите мисс Кравен, — повернулся и побежал, быстро перебирая коротенькими ножками.

— Он собирается все рассказать папе, — произнесла Лидия, посмотрев на Джейка. — Не беспокойся, я пойду первая и постараюсь его немного смягчить…

— Нет, я сам справлюсь, — твердо ответил Джейк.

Она почувствовала, как улыбка появляется на ее лице от сознания того, что Джейк не испуган перспективой встретиться лицом к лицу с ее суровым отцом.

Джейк взглянул на нее и пробормотал:

— Господи, что твоя улыбка делает со мной. — Он подался вперед, обнял ее и поцеловал.

Лидия с радостью ответила, но потом отодвинулась и спросила:

— Так ты собираешься делать предложение?

— Я как раз думал над этим.

— Прежде чем ты скажешь еще что-то, я хочу кое-что спросить.

Джейк нежно отвел локон с ее щеки:

— Что такое?

Ее губы искривились в неуверенной улыбке:

— Ты будешь верен мне, Джейк? С твоим опытом я не уверена, что одной женщины тебе будет достаточно.

Джейк дернулся, словно она задела оголенный нерв и в его глазах появилась боль.

— Милая, — прошептал он, — никогда еще я не жалел о своем прошлом так как сейчас. Я не знаю, как заверить тебя насколько ты мне дорога. Я никогда не изменю тебе, клянусь всем самым святым. Все, что мне нужно — приходить к тебе каждую ночь, каждую ночь сжимать тебя в своих объятиях. Если бы ты смогла поверить мне, я бы…

— Да. Я тебе верю. — Неприкрытая мука в его голосе была столько очевидна. Лидия улыбнулась и погладила его щеку. — Мы должны верить друг другу, не так ли?

Он накрыл ее губы страстным поцелуем и так сильно сжал в объятиях, что она едва могла дышать.

— Ты выйдешь за меня замуж, Лидия Кравен?

Она счастливо рассмеялась:

— Да, хотя все скажут, что мы сошли с ума.

Он хмыкнул и вновь поцеловал ее:

— Лучше я сойду с ума с тобой, чем останусь нормальным без тебя.

В тот самый момент, когда Джейк и Лидия вышли из винного подвала, рядом с ними материализовался лакей и передал сообщение, что мистер Кравен желает говорить с мистером Линли в библиотеке. И немедленно.

— Да, много времени то не заняло, — пробормотал Джейк, имея в виду дворецкого, который, не отклоняясь от курса, побежал прямиком к Дереку.

Лидия насмешливо хмыкнула:

— Ну, пока ты будешь обсуждать все подробности с папой, я пойду, найду лорда Рэя. Черт, как я объясню ему все это?

— Подожди, пока я разберусь с твоим отцом, и я помогу тебе с Рэем.

— Нет, — немедленно отреагировала Лидия. — Будет лучше, если я поговорю с ним лично.

— Он может плохо принять новости, — предупредил Джейк.

— Ты можешь удивиться, — сухо произнесла Лидия. — Вполне возможно, что гордость графа понесет некоторый урон, но его сердце останется в целости и сохранности. — Ее ясные зеленые глаза внимательно посмотрели на Джейка. — Ты уверен, что не желаешь моей помощи с папой?

Джейк улыбнулся, глядя на ее приподнятое лицо. Она была настолько меньше его, что ее желание помочь одновременно удивляло и смущало его.

— Я сам справлюсь, — заверил он и сжал ее талию, прежде чем отпустить.

После посещения комнаты для гостей, где Джейк привел в порядок свою одежду и расчесал взлохмаченные волосы, он подошел к библиотеке. Тяжелую дверь оставили приоткрытой, и он тихонько постучал.

— Линли, — послышался мрачный низкий голос, который, казалось, принадлежал самому дьяволу. — Я ожидал вас.

Джейк вошел в красивую комнату, стены которой были обиты рельефной бургунской кожей. Его будущий тесть сидел в массивном кресле возле стола из красного дерева. Хотя Джейк встречался с Дереком Кравеном много раз в течение лет, он поразился ощущению, что Кравен выглядит больше обычного.

Кравен с достоинством нес бремя своей власти. Он был влиятелен и знал множество тайн. И все без исключения считали его опасным, но относились с уважением. Богатство Кравена было поистине неиссякаемым, но, взглянув на него, до сих пор вполне можно было представить его молодым кокни, каким он когда-то и был… опасным, диким, коварным и без каких-либо сомнений.

Кравен оглядывал его, механически что-то подсчитывая в голове.

— У вас есть, что сказать мне, Линли?

Джейк решил шагнуть с места в карьер:

— Да, сэр. Я люблю вашу дочь.

Это открытие не пришлось по душе Кравену.

— Сожалею. Потому что она собирается выйти замуж на лорда Рэя.

— На данный момент есть большие подозрения на этот счет.

Темные брови зловеще нахмурились:

— Что произошло в этом подвале?

Джейк смело встретил суровый взгляд:

— При всем уважении, сэр, это останется между мной и Лидией.

Перейти на страницу:

Похожие книги