Но, подняв глаза, Филип увидел лицо жены, лишенное всяких красок, огромные круги под глазами, в которых таился страх. Осторожно проведя пальцем по ее щеке, он покачал головой и тихо проговорил:
— До чего мы дошли, Сабрина! Кто бы мог подумать, что я способен причинить тебе боль. Женившись, я намеревался почитать тебя, опекать, лелеять, однако вот что получилось… Господи, что же теперь делать?
— Не знаю, — отозвалась Сабрина, — но больше мне этого не вынести. Не вынести.
— Ты едва не превратила меня в евнуха.
— Я себя не помнила. Прости, но если бы я снова увидела тебя с ней, сделала бы то же самое.
— У меня были свои причины, Сабрина.
— Полагаю, что так.
Филип вздохнул, разжал руки и, наклонившись, поднял стек.
— Ты знала, что я вернусь, и собиралась защищаться вот этим?
— Больше у меня ничего не было. Помнишь, в охотничьем домике ты пообещал научить меня драться, но так и не сделал этого.
— И слава Богу! Иначе ты бы такого натворила в доме Мартины!
— А теперь уходи, Филип. Я уже сказала все, что хотела. Оставь меня в покое.
— Да, — согласился он, — думаю, больше нам нечего сказать друг другу.
Он направился к выходу, похлопывая себя по ноге стеком. Сабрина, нахмурившись, смотрела на огонь в камине. Филип прав, им не о чем говорить.
Когда взбешенный виконт покинул дом, Грейбар, сокрушенно покачав головой ему вслед, заметил Дамблеру:
— С милордом творится что-то неладное.
— Верно, — согласился Дамблер. — Никогда не видел, чтобы его сиятельство так буйствовал.
— Раньше он не был женат, — резонно возразил дворецкий и, вздрогнув, добавил: — И чем все это кончится?!
Глава 39
Сабрина не спеша отложила перо и, отведя взгляд от письма, над которым провела целый час, выглянула из окна спальни. Тяжелые облака низко нависали над мрачным городом.
Сабрина посмотрела на каминные часы, быстро дописала несколько строк и принялась складывать вещи в саквояж. Потом подтащила его к порогу и в последний раз перечитала письмо:
Сабрина в последний раз оглядела спальню, запахнулась в плащ и спустилась в переднюю.
— Экипаж прибыл? — ледяным голосом осведомилась она у Грейбара.
— Не соизволите ли подождать возвращения его сиятельства? — в отчаянии заговорил он. — Он вот-вот явится. И разумеется, ни за что не позволит миледи сесть в наемную карету. Виконтессе не пристало путешествовать подобным образом. Это опасно! Пожалуйста, миледи, еще десять минут, не больше. Ради Бога!
— Прощайте, Грейбар. Вы были добры ко мне. Но теперь я должна ехать. Надеюсь, вы понимаете, почему я приняла такое решение.