Читаем Несколько дней в Каннах полностью

— Все не так просто в вашей с отцом ситуации, Либби. Поверь, я не собирался тебя обманывать.

— Не поверю! Может быть, в вашем бизнесе это и не считается обманом.

Девушка порывисто подошла к гардеробу и стала выбрасывать оттуда свои нехитрые пожитки. Собрав их, она поспешила засунуть их в сумку.

— Что ты собираешься делать, Либби? — бесстрастно поинтересовался Марк.

— По-моему, это совершенно очевидно. Ноги моей здесь не будет через пять минут. И больше, надеюсь, мы не встретимся с вами.

— Нет, Либби, ты не можешь уйти вот так. Надо сесть за стол и серьезно поговорить.

— Нет, нам больше не о чем говорить. — Либби уже успела собрать свою сумку, и, поскольку вещи она запихивала как попало, молния не хотела застегиваться.

Платье, купленное Марком, осталось одиноко лежать на кровати. Девушка повернулась к Марку, их глаза встретились. Сердце болезненно сжалось. Ее тело помнило его ласки, в голове звучали все сказанные им ласковые слова. Как ужасно, что все это с самого начала было ложью.

— Я не хочу, чтобы ты уходила, Либби, не хочу, чтобы вот так…

— Охотно вам верю. Конечно, гораздо целесообразнее и безопаснее держать меня здесь взаперти. По крайней мере, я не смогу наболтать глупостей прессе! — Девушка тряхнула головой, и грива ее волос разметалась по плечам.

Стараясь не смотреть на Марка, она решительно закинула свою сумку на плечо и направилась к двери. Заметив, что он закрывает выход своим телом, потребовала:

— Отойдите, мистер Клейтон, с дороги, не мешайте мне выйти!

Было видно, что Марк колеблется, не зная, как лучше поступить.

— Либби, этот дом находится далеко от города, здесь не ходит никакой общественный транспорт. Ты просто не пройдешь столько миль пешком.

— Я прошу вас освободить мне проход. — Ей на минуту показалось, что он так и сделает, но девушка ошиблась, он не собирался позволить ей пройти.

— Куда ты все же направляешься? — Голос мужчины был лишен каких-либо эмоций.

— Это абсолютно не ваше дело, — злобно огрызнулась Либби и позвала Марион.

— Да, мадемуазель, — отозвалась та быстро, поднявшись в спальню.

— Марион, закажите мне, пожалуйста, по телефону такси.

— Увы, это не получится, — сообщила домоправительница. — Линия занята. — При этом она нерешительно посмотрела на Марка.

— Тогда пусть меня отвезет ваш муж, — потребовала девушка.

Марион опять глянула на хозяина, пытаясь понять его реакцию.

— Сделайте так, как просит Либби, Марион, — отсутствующим тоном сказал Марк. Потом обратился к девушке: — Вас довезут туда, куда вы прикажете. А может быть, ты все-таки одумаешься и мы завтра утром обсудим все проблемы?

Либби не сочла нужным ответить ему. Она молча спустилась вниз, и через пару минут длинный черный лимузин выскользнул за ворота виллы.

<p>ГЛАВА ОДИННАДЦАЯ</p>

Когда машина проезжала вдоль залива, Либби заметила, что надвигается шторм. Но ей сейчас было не до капризов погоды. Она вспоминала фразу за фразой, свои и Марка, прозвучавшие в их последнем разговоре. Удивительно, что он был совершенно спокоен и даже бесстрастен, а она нервничала и кипятилась, за что, кстати, корила сейчас себя.

Ну, надо же быть такой дурой, чтобы думать о возможности любви с таким бесчувственным чурбаном, как этот бизнесмен, пыталась успокоить себя Либби. Но где-то в самом далеком тайнике ее мозга она ощущала, что несмотря ни на что он ей не был безразличен, да еще как! Раздались первые удары грома, гроза была уже где-то рядом. Автомобиль ехал по главному бульвару города. Теперь с угрожающей частотой не только гремел гром, но и сверкали молнии. В их неверном свете возникали и тут же растворялись в темноте очертания зданий. Либби не хотелось возвращаться в так поспешно покинутую ею гостиницу. Неожиданно она вспомнила фотографию, на которой был изображен ее отец на фоне большого отеля. И вспомнила, что это был «Карлтон», мимо которого они сейчас как раз и проезжали.

— Притормозите, пожалуйста, перед входом в гостиницу, — попросила девушка Жака. Тот собирался ехать в «Розетт».

— Конечно, мадемуазель, — покладисто согласился водитель.

— И, если можете, подождите меня, я ненадолго.

— Нет проблем!

Либби прошла через автоматически открывшуюся дверь и направилась через холл к стойке администратора, около которой стояло несколько только прибывших гостей. Ее внимание привлекла красивая молодая женщина в дорогом брючном костюме черного цвета. Ее внешность отлично гармонировала с роскошью окружающей обстановки. Освободившийся служащий обратился к Либби:

— Чем могу помочь, мадемуазель?

— Мне надо узнать, остановился ли у вас мистер Карл Квинтон.

Юноша, улыбнувшись, покачал головой:

— Увы, сведений такого рода мы не сообщаем, это конфиденциальная информация.

Либби понимающе кивнула.

— А если я оставлю ему записку, вы сможете передать ее, если он поинтересуется почтой на свое имя?

— Без сомнения, если он сам спросит.

Перейти на страницу:

Похожие книги