Читаем Непобедимая жара полностью

Отыскав отдел личного состава, Никки подписала запрос на получение результатов экзаменов — по электронной почте и в бумажном виде. Несмотря на наступление Цифровой эры, иметь документы на руках казалось ей более надежным. Бумага с напечатанными на ней буквами выглядела реальнее электронного документа. Служащий вышел и вскоре вернулся с заклеенным конвертом, который подал ей. Никки расписалась в получении и ушла, делая вид, что она не из тех, кто с нетерпением вскрывает конверты тут же, в офисе. Однако, спустившись в вестибюль, она моментально отбросила показное хладнокровие и заглянула в конверт.

— Прошу прощения, детектив Хит?

Обернувшись, Никки увидела женщину — та как раз заходила в лифт, из которого только что вышла она сама. Хит не была знакома с Филлис Ярборо, но прекрасно знала ее в лицо. Она мельком видела заместителя комиссара по вопросам технологического развития на нескольких церемониях в штаб-квартире и год назад в программе «60 минут». Тогда Ярборо отмечала пятилетний юбилей Центральной базы данных, организовав в прямом эфире уникальную экскурсию по «нервному центру» хранилища информации. Она помогала разрабатывать базу и сейчас наблюдала за ее работой.

Заместителю комиссара было немного за пятьдесят, однако она до сих пор оставалась привлекательной, а некоторые могли счесть ее даже красивой. С точки зрения Никки, вернее было первое. Причина заключалась в ее улыбке. Это была настоящая человеческая улыбка — такую чаще увидишь у бизнес-леди, нежели у правительственного чиновника. Хит также отметила индивидуальный стиль Филлис Ярборо: в отличие от многих высокопоставленных дам, облаченных в деловые костюмы, она одевалась вполне женственно. Несмотря на то, что Ярборо владела значительным состоянием, ее одежда выглядела не очень дорогой: кардиган «Джонс Нью-Йорк» и юбка-карандаш, которую могла бы себе позволить и Никки. Увидев на женщине эту юбку, Хит подумала о том, что неплохо было бы приобрести себе такую же.

— В последнее время ваше имя здесь часто упоминают, детектив. У вас случайно не горят уши? — Протянув Никки руку, Ярборо продолжила: — Не найдется времени подняться ко мне в офис на чашку кофе?

Никки подавила желание взглянуть на часы, но собеседница угадала ее мысли и сказала:

— Разумеется, у вас полно дел.

— Так оно и есть. Уверена, вы меня понимаете.

— Понимаю. Но мне очень не хочется упускать шанс пообщаться с вами. Может, вы задержитесь хотя бы на три минутки? — Она кивнула на кресла, стоявшие в дальнем конце вестибюля.

Никки немного подумала, затем ответила:

— Конечно.

Когда они присели, Филлис Ярборо взглянула на часы.

— Постараюсь сдержать обещание, только три минуты, — сказала она. — Итак, Никки Хит, вы знаете, почему о вас говорят в штаб-квартире? Причина — вот она, в ваших руках. — Когда Никки опустила взгляд на конверт с результатами экзаменов, чиновница продолжила: — Позвольте мне объяснить. В этом году экзамен на получение звания лейтенанта сдавало свыше тысячи ста детективов. И знаете, сколько из них сдали успешно? Пятнадцать процентов. Восемьдесят пять процентов провалились. Знаете, каков самый высокий балл среди оставшихся пятнадцати? Восемьдесят восемь. — Она сделала паузу. — Кроме вас, детектив Хит. — Никки только что узнала свой балл, но, услышав, как цифру произносят вслух, испытала радостный трепет. — Вы набрали девяносто восемь. Это я называю просто исключительным случаем.

Что можно было на это ответить?

— Спасибо.

— Однако скоро вы поймете, что такие превосходные результаты приносят не только моральное удовлетворение. Вас заметили и считают восходящей звездой. Отрицательный момент заключается в том, что к вам начнут липнуть люди, желающие завести полезные связи. — Пока Никки вспоминала свой завтрак, Ярборо продолжала, словно прочитав ее мысли: — Ждите звонка от Закари Хамнера. О, я вижу по вашему лицу, что он уже звонил. «Хаммер» — неплохой парень, однако с ним надо вести себя осторожно. Он запомнит все, что вы скажете, и передаст другим. — Она рассмеялась и добавила: — Хуже всего то, что он цитирует людей дословно, так что будьте осторожны вдвойне.

Никки кивнула и подумала: «„Хаммер“, значит? Не в бровь, а в глаз».

— У меня тоже есть свои цели, только я этого не скрываю. Знаете, почему откровенность — это так замечательно? Откровенность означает отсутствие стеснения. Так что я буду говорить откровенно. У умного детектива, не только умного, но и с сердцем, в Департаменте большое будущее. Готовьтесь, — возможно, я даже буду уговаривать вас работать со мной.

Эта женщина, несмотря на свое могущество и занятость, умела создать впечатление того, что она озабочена только твоим будущим. Хит не была наивной; разумеется, заместитель комиссара преследовала свои цели, так же как и Хамнер, но сейчас Никки не думала об осторожности, она почувствовала оптимизм, прилив сил. Филлис Ярборо умела вдохновлять людей, она была настоящим лидером; в свое время эти качества помогли ей заработать состояние в частном секторе: она владела интернет-компанией. Хит ответила:

Перейти на страницу:

Похожие книги