— А ну-ка слезь вниз, шалун, баловник, кто тебе разрешил? — тоненьким голоском выводила Флим.
— Ну-ка, салун, баловник, кто лазлесил? — вторила ей хрупким баском Джорти.
Димп, как будто ничего не слыша, с видом победителя вылез на парапет и гордо огляделся. Он радостно подпрыгнул, взмахнул лапами и только после этого презрительно глянул вниз, на плакс-девчонок:
— Хо-го! Тьфу на вас, противные зануды!
Пораженные такой грубостью маленького разбойника, девочки завизжали, прижали к мордочкам переднички и во весь опор припустили прочь.
— Эгей! Кто там на стене!
Димп подошел к наружным зубцам, принялся карабкаться на ограждение, чтобы выглянуть и узнать, чей голос прогремел снизу, из-за стены.
— Я на вахте! — гордо провозгласил он, высовывая нос из-за каменного ограждения. Такого громадного зверя — да еще с гигантским двузубцем в лапе — ему видеть не приходилось. Он и помыслить не мог, что этакое вообще возможно. Димп ухнул и бухнулся на парапет.
Горас окликнул несколько оторвавшегося от него Орквила:
— Эй, Орквил! Я тут кого-то со стены спугнул. Мелкую белку, так мне показалось.
Орквил подбежал к Горасу, глянул вверх, на каменные зубцы ограждения:
— Слушай, друг, тебе лучше пока что скрыться в кустах. Я попробую с ними потолковать, меня-то они не испугаются.
Горас последовал совету друга, а Орквил принялся взывать к стенам:
— Эй, на стене! Кто-нибудь! Нам нужно внутрь попасть!
Флим и Джорти неслись так быстро, что врезались и Фенн Синюю Лапу. Белка-архивариус смерила малышек строгим взглядом:
— Что это за шалости такие? Почему вы тут носитесь и вопите, почему не готовитесь улечься в постельки?
— Хулл, мэм! — подпрыгнула на месте Джорти. — Этот ненослусный салун Димп…
Флим тоже не терпелось рассказать о Димпе:
— Этот Димп, мэм, этот Димп! Такой хулиган! Он слова говорит, ужасно, ужасно.
Джорти рьяно закивала:
— Хулл, и на стенку заблался.
Фенн сразу забыла про слова, которые говорит Димп.
— Марш в аббатство, живо! — крикнула она крохам. А с сэром Димпом я сейчас разберусь!
Что было сил она побежала к стене, а Флим и Джорти смотрели ей вслед, довольные тем, что уж сейчас хулиган Димп получит по заслугам.
Орквил уж в который раз завел свою песню:
— Эй, кто-нибудь! Нам надо в аббатство! Срочное дело! Серьезная угроза! Страшная опасность!
Фенн Синяя Лапа высунула нос из-за зубца стены:
— Ага, опять ты, Орквил Принк! Вор, изгнанный на сезон. Я с тобой даже и говорить не стану. И слушать не хочу. Немедленно удались, негодяй!
Молодой ежик умоляюще распростер лапы:
— Мэм, вы не поняли! Я срочно должен увидеть аббата Даукуса или Командора. Страшная опасность!
Фенн подхватила Димпа и отвернулась, выкрикнув напоследок:
— Сначала вор, потом врун. Стой там сколько хочешь, и слушать тебя не желаю.
Горас понял, что друг его с этой бестолковой белкой толку не добьется. Он выступил из укрытия и выпрямился во весь свой гигантский рост позади Орквила. Сложив обе лапы перед пастью, он загремел так, что задрожали листья на ближних кустах:
— Слушай меня! Рэдволл под угрозой!
Командор Рорк вышел из аббатства с вечерним обходом. Собственно, безмятежный обход этот превратился из патрулирования в приятную вечернюю прогулку после ужина. Голос Гораса мгновенно изменил настроение Командора, и он заспешил к северной стене. На бегу он встретил белку Фенн, волокущую упирающегося Димпа.
— Добрый вечер, мэм. Кто там кричал?
Белка презрительно фыркнула:
— Этот гадкий воришка Орквил Принк. Выдумал какое-то вранье, чтобы пролезть обратно в аббатство. Димп, не барахтайся!
Димп врылся в землю и возбужденно взмахнул хвостом:
— Неправда, там не Орквил, там громадный грохотун с двумя длинными зубами на палке! Я сам видел!
Командор уже несся дальше, крикнув на бегу:
— Это не Орквила голос! Надо глянуть!
Он быстро взбежал по ступеням и выглянул наружу. Странная парочка там, внизу, но не время рассматривать.
— Что случилось, Принк? Кто этот гигант у тебя на буксире?
Ответил Горас:
— Я Горас, сэр. Сюда направляется команда разбойничьего судна, скоро прибудет. Аббатству угрожает нападение.
— Орквил, идите с другом к главным воротам, я вас впущу! — крикнул Командор и понесся вниз.
Аббат Даукус отхватил кус желтого сыра, решив употребить его на десерт вместе с большой сочной грушей. Тут, однако, дверь Большого зала распахнулась. В зал вошли Командор Рорк, Орквил Принк и невиданных размеров барсучище с громадными двузубыми вилами в лапе. Аббат забыл о десерте, спешно поднялся с места и обратился к барсуку:
— Если вы пришли в аббатство как друг, то незачем размахивать оружием, сэр.
Горас перевел взгляд на свои вилы, как будто только что их заметив. Он слегка поклонился, положил вилы на стол:
— Прошу прощения. Я никого не хотел испугать. Я пришел сюда с Орквилом предупредить вас, что к аббатству движется нечисть, команда пиратского судна под командованием лиса по имени Виска Длиннозуб…
Горас замолк, качнулся, схватился за стол, тяжело осел на скамью.