Читаем Неожиданная встреча полностью

Он не мог вынести ее взгляда, очень хотел обо всем рассказать, пока не повернулась и не ушла. Она считает его преступником. Он подвинулся и уперся лбом ей в лоб.

— Прости, Софи. За все, — и сделал шаг назад. — А теперь уходи. Как можно скорее и незаметнее. Чтобы никто тебя не видел.

Кэмерон смотрел, как София медленно поднимается по лестнице, старательно обходя все коробки. Но не стал ждать, пока она скроется из виду, повернулся и пошел обратно.

— Заблудился по дороге? — хихикнул Фин.

Он в ответ только фыркнул. Фин повнимательнее вгляделся в него.

— Что с тобой? Будто поучаствовал в боях без правил.

Откровенно говоря, так и было.

— Чертовы коробки разбросаны повсюду. Прямо какая-то полоса препятствий. Чуть шею себе не сломал.

Все заржали. Но подозрений ни у кого не возникло, и слава богу.

— Как дела? — спросил Кэмерон.

Все неплохо. Фин оттягивал время, развлекая покупателей рассказами о ранее проданных автоматических винтовках. Он вообще любил выпендриться, показать, что знает все обо всем, даже это не так. Кэмерон не возражал против его болтовни. Если покупатели посчитают Фина брехуном, это их право, если облажаются, их проблем В любом случае через пару часов все отправятся места не столь отдаленные.

— А ты чего не считаешь выручку, Кэм? — спросил Фин.

Кэмерон едва подавил стон раздражения. Больше всего хотелось подойти к окну и убедиться, что машина Софии скрылась. За деньгами нужно идти в другой конец помещения.

— Иду. — Он подошел к одному из покупателей, стоявшему у стола, и вынул из сумки машинку для счета денег. С ней дела шли куда быстрее, но все-таки не так быстро, как хотелось бы Он должен знать, все ли в порядке с Софией удалось ли выбраться отсюда. Поэтому он запихивал купюры в машину как можно быстрее, при этом стараясь не подавать виду, что торопится, Второй покупатель сосредоточенно наблюдал за ним.

После двух проверок (Фин все равно настоял бы на второй) Кэмерон убрал машинку.

— Все нормально, Фин.

— Два раза проверил?

— Да. — Кэмерон с трудом удержался от гримасы, положил пачку на стол перед Фином и, наконец, невозмутимо повернулся к окну. Машины не было. Ну и слава богу.

Он пришел в себя, впервые после того, как узнал, что пойманная им миниатюрная брюнетка София. Не очень приятно видеть се в лапах этих упырей.

Может быть, сегодняшняя встреча знак? Еще одно доказательство, что пора покончить со всем этим кошмаром. Может быть, нужно было остановить Софию, рассказать ей обо всем? О своей работе, о планах на жизнь. О причинах разрыва. И о том, что он никогда не переставал думать о Ней.

Но сейчас нужно сосредоточиться. Фин закончил трепаться об автоматических винтовках, покупатели получили оружие, ДС-13, соответственно, деньги. Фин был явно доволен сделкой. Когда покупатели ушли, он подошел и дружески хлопнул Кэма по спине.

— Классная работа, чувак. Лихо проделал операцию.

— Как обычно, Фин. В этом весь я.

Кэмерон хотел потребовать встречи с боссом прямо сейчас, раз уж он такой молодец, но вовремя вспомнил, что любая попытка настоять отдалит ее. Нужно быть терпеливым. Хотя, с тех пор как главной целью стала технология «Доспехи призрака», он не мог больше ждать.

Фин кивнул:

— Это да. И кстати, мистер Смит, мой босс, хорошо знает об этом.

Кэмерон напрягся, заинтересованный. Он сомневался, что Смит настоящее имя. Но раз уж Фин впервые заговорил о нем в связи с Кэмероном, это явный прогресс.

— Хотелось бы мне с ним встретиться.

Фин снова хлопнул его по спине.

— Увидишься, чувак! Скоро мистеру Смиту понадобится твоя помощь в организации кое-каких вещей.

Кэмерон затаил надежду, что под «кое-какими вещами» тот подразумевает «Доспехи призрака». У Фина не очень-то богатый лексикон, если только дело не касается сальных анекдотов.

— А сейчас пошли домой. Посмотрим, правда ли ты можешь поднять вес, о котором болтал всю дорогу.

Они спустились по лестнице. Два прихвостня уже сидели в машине, третий, Марко, патрулировавший склад изнутри, куда-то исчез. Внезапный страх волной окатил с головы до ног.

— Где этот кретин Марко? — поинтересовался Фин у тех двоих, но они не знали.

— Курит, наверное, или в сортире. Пойду поищу его, — предложил Кэмерон. Нехорошее предчувствие не отпускало.

— Ладно. — Фин помахал ему рукой, но он не обратил внимания. — Только быстро!

Дверь склада открылась, как раз когда Кэмерон подошел к ней. Марко вошел, таща за собой перепуганную Софию.

Глава 3

Кэмерон понял: выкручиваться придется быстро. Одно ее слово, намек на их знакомство — и обоим конец. Он подлетел к Марко и выхватил Софию.

— Что такое, Марко? Это коп?

Он толкнул Софию к стене, возможно, чуть грубее, чем следовало. Услышал ее напряженное дыхание, но мысленно запретил себе думать о ней, ее боли и страхе. Крепко держал, не позволяя вырваться. За спиной Фин и прочие вытягивали пистолеты из кобуры. Он молил про себя, чтобы София молчала.

Марко, немного удивленный чрезмерной агрессивностью Кэмерона, неуверенно проговорил:

— Я нашел ее внутри. Она сказала, что художница и делает снимки склада.

— Ты ее обыскал? На ней нет жучков или чего похуже?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература