Читаем Неотразимая полностью

Просто все дело в том, что Пэтси – такая необычная, не похожая на других. Может, потому, что она жила в Париже. Элизабет в своих удобных старых джинсах и майке почувствовала себя скучной и неинтересной рядом с ней. Она была уверена, что Тодд это тоже заметил.

К ним подошел Билл и еще одна участница спектакля, Диди Гордон, и они все вместе стали прогуливаться по коридору.

– Ты был на высоте, Билл, – подбодрил Тодд своего друга. – Правда, Лиз?

Элизабет с готовностью кивнула.

– Просто молодец, – вступила в разговор Диди, небольшого роста, плотно сбитая девочка с круглым лицом, усеянным веснушками, с веселыми карими глазами, которые выглядывали из-под блестящей темной челки.

Билл шагал, опустив голову и засунув руки в карманы. Он медленно покачал головой:

– Просто не знаю. Иногда мне по-настоящему нравится эта пьеса. А иногда я жалею, что мистер Коллинз уговорил меня играть. Я… я не уверен, что справлюсь с ролью.

– Это ты из-за Джессики так говоришь, – сказал Тодд. – Не давай ей себя дурачить. Она вообще любит показывать свое превосходство.

При упоминании о Джессике Билл вспыхнул и тут же ринулся на ее защиту.

– Джессика здесь ни при чем. Я сам виноват. Я действительно не уверен, что сделаю все, как надо.

– Да обязательно сделаешь! – возмущенно воскликнула Диди.

У нее самой была совсем небольшая роль, поэтому она могла подолгу наблюдать за игрой Билла. Диди была искренне уверена в том, что Билл играл просто потрясающе.

– Ты держишься очень естественно, Билл, – продолжала она. – Это и есть самое привлекательное. Кажется, что ты даже не играешь. Ты просто остаешься самим собой. – Поняв, что выдала свои чувства, Диди замолчала и слегка покраснела.

Билл недоверчиво взглянул на нее:

– Ты на самом деле так думаешь?

– Прислушайся к Диди, – вставила Элизабет. – Уж она-то должна знать. Ведь ее отец работает в Голливуде.

Диди опять покраснела:

– Я об этом не люблю говорить. А то еще удивятся, что у него такая бездарная дочь.

Теперь Билл стал защищать Диди:

– Ну зачем ты так говоришь? Я считаю, что ты в полном порядке.

Она пожала плечами:

– Да я так себе. Во всем, за что бы ни бралась. Вот, например, серфинг. Когда я вижу тебя на волне, кажется, что все очень легко и просто. А вот я совсем недавно попробовала и чувствовала себя Кинг Конгом.

– Наверное, нужно тебя немного потренировать. – Лицо Билла просветлело. Серфинг – это его конек. – В следующий раз, когда придешь на пляж, я с удовольствием тебе помогу.

Диди застенчиво улыбнулась:

– Правда? А тебя не затруднит? Ой, Билл, это было бы просто здорово!

Элизабет и Тодд понимающе посмотрели друг на друга.

– Да брось, ты, какая ерунда… – Билл внезапно замолчал, заметив в дальнем конце коридора знакомую фигуру Джессики.

Она увлеченно беседовала с Томом Маккеем, держа его под руку. Загорелый Том великолепно смотрелся в белом теннисном костюме. Джессика заметила компанию и помахала им рукой. Проходя мимо, она кокетливо стрельнула глазами в сторону Билла и послала ему воздушный поцелуй.

Билл выглядел так, словно его посвятила в рыцари сама английская королева. Сначала он остановился, как загипнотизированный, и широко улыбнулся. Потом, так же внезапно, на лице отразилось смущение, и он поспешил уйти.

<p>Глава 2</p>

– Это нечестно! – заныла Джессика. – Всегда мне приходится возиться с посудой.

Миссис Уэйкфилд улыбнулась:

– Странно, я могла бы поклясться, что уже дважды, когда была твоя очередь, пришлось возиться Лиз.

– Но у меня в полвосьмого свидание. И я ни за что не успею.

– По-моему, я уже слышал этот довод, – сказал мистер Уэйкфилд, отхлебнув кофе. – Прости, Джес, но в суде обычно не прибегают к подобным аргументам.

Отец близнецов редко отказывался от удовольствия продемонстрировать свою адвокатскую логику.

Элизабет вздохнула, встала из-за стола и собрала посуду.

– Так можно проспорить весь вечер. Ладно, Джес. Я тебе помогу. Мне бы не хотелось лишать Тома драгоценной возможности побыть в твоем обществе.

Джессика благодарно взглянула на сестру:

– Спасибо, Лиз, я твоя должница.

– Ты так всегда говоришь. Знаешь, Джес, если бы я подсчитала все эти твои долги, ты бы оказалась у меня в кабале до конца жизни.

– Да, хозяин. – Джессика захихикала и жеманно поклонилась Элизабет. – Ваше желание для меня закон.

– В таком случае я приказываю тебе идти на кухню. Я сказала, что помогу, но это вовсе не означает, что я намерена все сделать сама.

Элизабет, старательно изображая суровость, замахнулась на Джессику вилкой, и та с пронзительным визгом помчалась на кухню.

Элис Уэйкфилд, вздохнув, вернулась к недопитому кофе. Глядя на ее золотистые волосы и миловидное лицо, легко было определить, на кого похожи близнецы, хотя она выглядела так моложаво, что вполне могла сойти за старшую сестру.

– Тот, кто сказал, что беда не приходит одна, видимо, имел в виду близнецов, – добродушно посмеиваясь, заметила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену