Читаем Неодолимый соблазн полностью

— Ты как-то сказал мне, что когда-нибудь я встречу какого-то… кого-то необыкновенного…

Джулиан, улыбнувшись, покачал головой:

— Что ж, Генри, выходит, недостоин тебя?

— Просто я думала, что ты имеешь в виду кого-то похожего на себя… — Жюстина опустила глаза.

Джулиан растерянно покачал головой.

— Я сам должен был давным-давно рассказать вам обо всем, хозяин, но не осмеливался. Поверьте, мы ничем не оскорбили ваши чувства. Все случилось уже после того, как вы женились на мадам… — неловко вмешался Генри. И замолчал.

Джулиан переводил взгляд с одного на другого.

— Это не имеет значения, друзья мои. Вы вправе поступать, как считаете нужным. — Он улыбнулся Жюстине. — И я искренне желаю вам счастья.

— Это правда? — пролепетала она.

— Конечно, моя дорогая. Но Генри совершенно прав: ты просто не имеешь права потерять этого ребенка. Так что береги себя. Арно… — начал он, но горло у него сжало судорогой. — Арно бы не простил тебе этого.

— О, Джулиан! — зарыдала она. — Ты так добр…

Похлопав ее по руке, он повернулся к Генри:

— Вы должны пожениться. И чем скорее, тем лучше. А я помогу вам, чем смогу.

— Спасибо, хозяин, — печально прошептал Генри.

— Но сначала нужно позаботиться об Арно, — вмешалась Жюстина. Смахнув с ресниц слезы, она вопросительно взглянула на Джулиана.

Он молча кивнул.

— Хозяин, я сейчас схожу в похоронное бюро. И ведь надо дать знать вашей матери, так?

— Конечно. Спасибо, Генри. — Джулиан тяжело вздохнул.

Как только за Генри закрылась дверь, Жюстина повернулась к Джулиану:

— Мой дорогой, прости меня. Наверное, наши новости ошеломили тебя…

— Тебе не за что просить у меня прощения. Первый слабый лучик радости в такой печальный день. Я счастлив, что у вас с Генри будет малыш.

— Ни один ребенок никогда не заменит мне Арно! — воскликнула Жюстина.

— Конечно, нет, — ласково сказал он. — Но ты еще так молода, и теперь у тебя будет ребенок… а может, и не один. Арно же будет вечно жить в наших сердцах. Мы никогда его не забудем — ни ты, ни я. И может, со временем наше горе немного утихнет.

Жюстина кивнула.

— А как же ты, Джулиан?

Он взглянул на нее, и она поразилась странной пустоте его глаз.

— У меня в жизни больше ничего не осталось.

— А Мерси?

— Ничего, — едва слышно повторил он.

— Джулиан, — схватив его за руку, с жаром сказала Жюстина. — Тебе нужно помириться с Мерси. Я знаю, она любит тебя.

Джулиан отвернулся.

— Джулиан, обещай мне, что хотя бы попытаешься.

— Хорошо, дорогая, будь по-твоему, — вздохнул он.

— А теперь нужно позаботиться об Арно…

— Я уже все сделал, не волнуйся.

— Тогда просто побудем с ним…

— Да. Мы просто побудем с ним.

Джулиан обнял ее за плечи, и они опустились на колени перед кроваткой их единственного сына.

* * *

Джулиан не сомневался, что мать огорчит смерть Арно, но он и представить себе не мог, что это известие так подействует на нее. Мадлен была просто раздавлена горем. Джулиан как-то не заметил, что с годами она все больше привязывалась к Арно.

— Мой бедный ангелочек, — без конца повторяла она, осеняя себя крестом и горестно всхлипывая на широком плече сына. — Внучек мой любимый…

Когда сын привез ее к себе домой, Мадлен от горя еле передвигала ноги. Усадив мать в кресло, Джулиан отправился разыскивать жену, собираясь сообщить ей печальную новость.

Но Мерси исчезла. Нехорошее предчувствие шевельнулось в его душе. Вбежав в спальню, Джулиан обвел ее обезумевшим взглядом — шкаф, где она держала свои платья, был пуст, ящики секретера выдвинуты, сумочки не было на месте.

Кинувшись вниз, в гостиную, Джулиан призвал к ответу горничную. Смущенная Райза объяснила, что мадам уехала из дома очень рано с каким-то мужчиной, которого она не знала.

— Моя жена уехала с Филиппом Бруссаром? — прорычал Джулиан.

Райза затрясла головой, не отрывая глаз от пола:

— Нет, месье. Мадам… уехала с одним джентльменом из Натчеза, неким месье Жераром.

В наступившей тишине Джулиан вдруг услышал, как его мать сдавленно ахнула.

Он круто обернулся и застыл — бледное, виноватое лицо матери поразило его.

— Тебе что-нибудь известно? — кинулся он к ней.

— Ох, Джулиан, — ломая руки, простонала она, — боюсь, это я во всем виновата!

— Не понимаю…

Мадлен с несчастным видом кусала губы.

— Несколько недель назад я написала в Натчез одной своей подруге. Попросила ее связаться с родственниками Мерси.

— Что?! — взорвался он. — Зачем?

Мадлен умоляюще протянула к нему руки:

— Прости, сын, это все моя проклятая гордость! Когда я начала вывозить Мерси в свет и представила ее своим знакомым, вдруг поползли сплетни о ее происхождении. Поговаривали, что она из очень бедной семьи. Вот я и подумала: а что, если пригласить из Натчеза родителей ее матери, ведь это сразу положило бы конец подобным разговорам…

— Мама, ну кто просил тебя вмешиваться? — взорвался Джулиан. — Вот, полюбуйся, чем все кончилось! Кстати, тебе не приходило в голову, что этот месье Жерар может быть одним из представителей семейки Дюбуа?

— Скорее всего.

— И Мерси вот так просто взяла и уехала с ним!

Джулиан заметался по комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги