Читаем Необратимость полностью

Экипаж останавливается, и ты выходишь, подставляя своё лицо ветру, несущему с моря сырость, окрашенную йодом и чуть заметным гнилостным душком.

Князь Зигмунд уже здесь. Его свита, прибыла в полном составе: с чопорными придворными, с расфуфыренными фрейлинами, с полированной ратью в полных доспехах. Щиты и эполеты украшены геральдикой древнего рода, лица иных вельмож - застарелым сифилисом.

Пестрые пятна, вписанные безумным художником в леденящий пейзаж. Чуждые. Чужие.

Князь Зигмунд - самое яркое и самое безумное пятно. Он смотрит на воду, на камни и на безжизненную землю, как на безродную дворнягу, случаем забредшую на королевский бал.

--Артифекс,-- произносит он хрипловатым высокомерным тенором,-- я надеюсь, что вы знаете, что мне от вас нужно.

Ты молча киваешь. Ты и твои спутники - чёрное пятно. Что-то чего не должно было быть, но что произошло. Необратимость во плоти.

--В таком случае, я попрошу приступить,-- вновь звучит голос человека, не приученного просить и, обращаясь к придворной своре,-- дамы и господа, сейчас в этом печальном краю возникнет подлинная драгоценность, призванная украсить наше величие.

--Уолтер, принеси мою трость.

--Хорошо, мессир,-- отвечает твой спутник, ныряет в экипаж и вскоре возвращается с требуемым инструментом.

Трость тяжела даже на вид. Набалдашник, украшенный серебряным ликом Той Самой, тускло переливается в скупом свете предзакатного солнца. Ты проводишь заострённым наконечником трости обширный прямоугольник - под размер будущего творения - и просишь собравшуюся челядь покинуть отмеченные пределы.

Разномастная толпа нехотя расступается. Ты садишься на камни и смотришь в небо. Облака ускоряют своё движение. Шёпот прилива становится нервным скрипом.

Недовольное шуршание толпы превращается в скрежещущий визг.

Солнце зловеще кренится.

И ничего более. Но вот очерченные тобой границы обрастают мерцающими призрачными стенами. Движение внутри - танец призраков, кабуки в стране глухих. Призрак растёт ввысь, от него явственно веет холодом. И с каждым вдохом он твердеет, превращаясь в величественный замок.

Солнце ещё висит над горизонтом, когда всё готово - и огни призывают хозяев к пышному праздничному столу. Цветные пятна ликуют. Дамы вожделенно смотрят в твою сторону - но они смотрят в глаза тысячелетнего льда.

Князь Зигмунд жмёт твою руку и не видит, как глетчер несёт сквозь твою бесцветную радужку камни и кости доисторических животных.

Потом карнавальные комочки расфуфыренной плоти скрываются в замке, а ты всё стоишь и смотришь на свои творения.

На свет в окнах, на башни, на стрельчатые арки и забавных, совсем не злых горгулий.

На мясные игрушки, кривляющиеся в многократных "балансе" под заводные мотивы придворного оркестра.

На землю, неприглядную и неживую, но такую по-сыновьи милую.

На море, любимое холодное море.

На собственные руки, облачённые в чёрные кожаные перчатки.

--Мессир, вы не дадите ему шанса?

--Зачем? Он пообещал мне своё сердце, но он ни за что его не отдаст. Князь слишком привязан к своей плоти, чтобы платить по таким счетам.

--И что дальше?

--Дальше я назначу ему иную плату.

Ты идёшь прямо на каменную стену замка. И замок исчезает за миг до того, как ты достигаешь его вычурной твердыни.

--Уолтер, заряди экипаж - мы скоро выдвигаемся.

Монета падает либо орлом, либо решкой. Упасть двумя сторонами сразу она не в силах - как и ты не в силах разрушить собственное творение. Поэтому ты создаёшь для князя Зигмунда и его прислуги целый мир - в котором будут лишь его замок, каменистое побережье и свинцовое море. А ещё, небо цвета бычьей крови и твой смех беспрерывно льющийся с этих небес. И запасы провианта - чтобы хватило времени сойти с ума.

Море играет у твоих ног словно ласковый щенок. Оно лижет твои руки - перчатки лежат на камнях подобно выброшенному на берег невиданному существу из глубин. Твоему телу вдруг становится тяжело дышать, твои глаза слезятся. Тебе приятнее думать, что это - от холодного порывистого ветра.

--Мессир, экипаж готов.

--Хорошо Уолтер. Я уже подымаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика