Читаем Ненавижу недопонимания полностью

— Настоящий мужчина не теряет сознания от ударов дамы! — поджимает губы Арчибальд Буэблевэ. Сцука. Я обожаю и ненавижу создателя этого мира.

— Ну-ну, — мои губы разъезжаются шире. — Мне, определённо, приносит удовольствие, когда вы, на спаррингах с леди Скарлет, признаёте, что пожалели о рождении при первом свидании с песком арены. Очень по-мужски.

— Думаю, не настолько, как быть избитым хрупкой девушкой, — надменный смешок. — Как это ощущается, сэр Бойл, стремиться встать за спиной дамы? Гнаться за силой той, чей рост…

— Выше вашего! — в голове ещё звенело, а мир немного кружился. А ещё мне чуть-чуть хотелось сделать «буэблевэ». Возможно поэтому я слегка более резок, чем обычно? — Каждый раз я слышу от вас насмешки, принижающие капитана Скарлет. И все ваши аргументы постоянно сводятся к тому, что она леди. Неужели вам, сэр, недостаёт сообразительности понять, что вы сами себя унижаете подобным?

— Никаких насмешек…

— Прекратите изворачиваться, Арчибальд, — опускаю я уважительное «сэр», что допустимо только для друзей, или когда собираешься унизить собеседника с рыцарским титулом. — Вас изводит зависть! Такой великолепный ВЫ и стоите за какой-то леди, не так ли? Так вы думаете? Так вы ощущаете своё положение? И исходя из своего миропонимания вы пытаетесь меня подначить. Смешно.

Я не шел на конфликт. Обычно, подобные уколы оставались всегда простым словесным обменом ехидными замечаниями. Пикировкой двух не очень симпатизирующих друг другу мужчин. Но сейчас мне было… очень не очень. Да и достали эти его постоянные подначки.

— Но мы с вами разные, сэр Арчибальд, — утираю кровь струящуюся из носа. — Вы — стоите за какой-то леди. Стоите на месте. А я стремлюсь за Третьим Клинком королевства. За гениальным рыцарем, которая стала Мастером Клинка раньше вообще всех воителей в истории нашей страны. Даже в Империи нет никого, кто превзошел бы леди Скарлет! Понимаете? Вы топчетесь на месте, жалуетесь, что ваш командир — не мужчина. Но мне — плевать! Я стремлюсь за гением, в надежде получить от неё урок! Не сапогом в лицо из-за странных фетишей, а взять всё возможное, что может дать настолько гениальная личность! Для меня леди Скарлет в первую очередь — рыцарь и Мастер Меча. Только потом — очаровательная девушка и благородная леди! Если бы это было не так, то она не устраивала бы раз в неделю сражения с пятью рыцарями нашего ордена! С пятью, сэр Арчибальд! И она ни разу не проиграла!

Тяжело выдыхаю, рассматривая носки своих сапог и наслаждаясь окружающей тишиной. Ух, я речь-то задвинул. Даже сын рода Буэблевэ молчал. Поднимаю глаза, чтобы задоминировать над ним насмешливым взглядом, но нахожу довольно странную картину. Рыцари изображают какое-то броуновское движение. Кто-то поправлял сапоги, кто-то задумчиво рассматривал своё оружие… И только сэр Свэн и сэр Бертран искоса бросали на меня взгляды полные… сочувствия?

— Леди Скарлет, вы у меня за спиной, да? — печально спрашиваю я у окружающего пространства.

— Сэр Бойл, — слышу его ответ голосом капитана, раздающимся прямо у меня над правым ухом. Даже тепло дыхания «пространства» чувствую кончиком уха. — С чего это вы решили, что меня нужно защищать? Вы думаете я сама не справлюсь? Или вы решили, что вы мой отец? Старший брат? Жених?

«Мы в дерьме», — сказал я себе голосом комиссара Жибера. Не произнося ни звука, естественно. Попытался встать, но маленькая, нечеловечески сильная ладошка усадила меня обратно на скамью. «Ржака», — послышалось мне тихое, со стороны висящего рядом гобелена.

— Сидите сэр Бойл. Я привела мага-целителя. Кажется… вы слишком сильно получили по голове. Приношу свои извинения, рыцарь.

<p>Глава 5</p>

— Дабстеп — это подсознательное выражение тоски пролетариата по звукам работающего завода, — глубокомысленно проинформировал я потолок своей комнаты.

Башка болела. Было ощущение, что обезьянка Гомера Симпсона перебралась жить в мой череп и теперь лупит там в литавры. А вместе с ней переехала цирковая труппа, цех кузнецов и артиллерийский расчёт, который сейчас активно пристреливал область ответственности.

Сморщив лицо в гримасе боли и недовольства, встаю с постели. На прикроватной тумбе стояла очередная порция лечебного зелья. Мерзость та ещё. По консистенции напоминала жидкие сопли, а вкус был, как… даже подбирать аналоги не хочу. Но выпить надо. Не принимая курса зелий, воин ауры быстро станет калекой или идиотом. Бьют-то сильно, часто и куда достанут. А аура не лечит, только делает крепче, быстрее и сильнее. Вообще, много всего делает, но не лечит точно. Даже регенерации не прибавляет, а только выносливости и живучести.

— Фэ-э-э… — меня передёрнуло, после того, как содержание флакона ухнуло в желудок. Радовало только то, что через минут пять неприятные ощущения в теле и боль с шумами в голове утихнут. — В игре этого не было.

Вообще, чего-то подобного следовало ожидать. Мир был «чуточку» сложнее, чем то описание, которое давали сценаристы новеллы. Были… определённые «жанровые фишки», но в целом, тут существовали и законы здравого смысла, и логика.

Перейти на страницу:

Похожие книги