— Не знаю, стоит ли приглашать вас в гости, если вы намерены только устраивать допросы, — сказала она. — Вот Эстебан меня не допрашивает.
— Не его работа. Это я вынужден копаться в грязи.
— И попутно выясняете кое-что про Эстебана.
— Вам показалось. Его личная жизнь, как вы справедливо заметили, меня не касается.
— Мне показалось, вы свыклись с постоянной болью, правда, инспектор?
— Давайте не будем смешивать работу и жизнь.
— У большинства полицейских никакой жизни нет, — усмехнулась Маделайн. — Разбитые семьи, разлука с детьми, алкоголизм и депрессия.
Фалькон не мог избавиться от мысли, что эта встреча закончилась с разгромным счетом не в его пользу.
— Спасибо, что уделили мне время, — поблагодарил он.
— Нам все-таки стоит встретиться, вдруг мы поладим, если нам не будут мешать ваши полицейские дела. Или вы уже составили обо мне мнение, и я вам не интересна?
— Провожать меня не надо, — сказал Фалькон, направляясь к двери, ведущей в сад. Он понимал, что разозлил Маделайн.
— Коломбо всегда задавал последний вопрос, стоя на пороге, — попыталась она уязвить его напоследок.
— Я не Коломбо, — ответил он, отгораживаясь от нее дверью.
13
На обратном пути Фалькон прихватил бутылку в остатками соляной кислоты в пакете для улик. В кармане завибрировал мобильный.
—
— Нашли украинскую проститутку в районе Сан-Пабло; скорее всего, она и есть загадочная подруга Сергея, — доложил Рамирес. — По-испански говорит не очень, но среагировала на его фотографию.
— Отвези ее в управление и найди переводчика, — попросил Фалькон. — Не допрашивай, пока я не приеду.
— А я-то собирался пойти пообедать!
— Потерпи.
В управлении Надя Кузьмичева в черной мини-юбке, белом топе с высоким воротом и туфлях без каблуков на босу ногу мерила шагами комнату для допросов. Полицейский Карлос Серрано следил за ней через стеклянную дверь. Надя уже выкурила три его сигареты, и он надеялся, что переводчик курит и скоро приедет со своей пачкой.
Рамирес и Фалькон шли по коридору с русской переводчицей из университета. Серрано открыл им дверь. Все представились. Женщины сели рядом по одну сторону стола, мужчины — по другую. Переводчица закурила. Рамирес посмотрел через плечо, как будто там мог стоять официант.
— Карлос, еще пепельницу, — попросил Рамирес.
Фалькон объяснил цель беседы, просмотрел паспорт Нади, нашел визу, которая действовала еще шесть месяцев. Девушка самую малость расслабилась.
— Она записалась в языковую школу, — объяснил Рамирес.
— Мы здесь не затем, чтобы усложнить вашу жизнь, — обратился Фалькон к девушке. — Нам нужна ваша помощь.
На фотографии в паспорте у нее были темно-каштановые волосы. Сейчас естественный цвет волос можно было увидеть только у корней — красилась она скорее всего сама. У нее были зеленые глаза, бледная кожа в красных шелушащихся пятнах, как будто она много месяцев не видела солнца. Голубые тени плохо скрывали шрам на левом веке, на предплечьях — свежие гематомы. Фалькон улыбнулся, чтобы подбодрить ее. Надя улыбнулась в ответ, рядом с резцом не хватало зуба. Он положил фотографию Сергея на середину стола.
— Где вы жили на Украине? — спросил он. Переводчица повторила вопрос на ухо девушке.
— В Львове, — ответила она, перекатывая сигарету в красных потрескавшихся пальцах.
— Чем вы там занимались?
— Работала на заводе, пока он не закрылся. Потом ничем.
— Сергей тоже из Львова… Вы были знакомы?
— В Львове почти миллион человек, — пыталась отнекиваться она.
— Но вы были знакомы, — утверждающе повторил Фалькон.
Молчание. Еще сигарета, дрожащие губы.
— Вы боитесь, — сказал Фалькон. — Похоже, вас били люди, на которых вы работаете. Возможно, они угрожали вашей семье. Мы не будем вмешиваться, если вы не хотите. Нам просто нужно узнать о Сергее, он работал у человека, убийство которого мы расследуем. Он не подозреваемый. Мы хотим поговорить с ним и узнать, нет ли у него для нас информации. Я хочу, чтобы вы рассказали, откуда знаете Сергея, когда виделись в последний раз и что он вам сообщил. Ни слова не выйдет за пределы этой комнаты. Можете вернуться к себе, когда захотите.
Фалькон не сводил с Нади глаз. Она уже получила несколько страшных уроков и тоже изучала лицо Хавьера. Вдруг он дрогнет, отведет глаза, собьется — значит, лжет, пытается извлечь выгоду. Тогда она не скажет ни слова. Но Надя решилась: посмотрела на часы — дешевая вещица из розовой пластмассы с большим цветком на циферблате — и сказала:
— Я должна вернуться через тридцать восемь минут. Мне понадобится немного денег, чтобы не спрашивали, где я была.
— Сколько?
— Тридцати евро хватит.
Фалькон вытащил двадцатку и десятку и положил на стол.