– По-твоему, это неприлично? Ты упадешь в обморок, увидев, как танцуют другие? Уверяю тебя, в этом нет ничего страшного. Я знаю, ты умеешь вальсировать. Я не забыл, как ты отплясывала с Уэбом в вашей гостиной.
– Мы делали это ради смеха, – возразила она.
– Как бы то ни было, ты должна потанцевать со мной, Элли. Далеко не всем молоденьким девушкам разрешается это сделать. Прежде им следует испросить разрешения у своих маменек. Если ты откажешься, мне придется подпирать стену, а я не переживу такого позора.
– Как остроумно! – Она невольно засмеялась. – Лучше подпирать стену, чем устраивать спектакль, Пирс. Я оттопчу тебе ноги.
– Не получится, как ни старайся. Или ты думаешь, я не умею вести даму в вальсе? Соглашайся, Элли. Кстати, сюда уже идут леди Маргем и мисс Борден. Мне придется их развлекать. Я должен пригласить малышку на первый танец. Она восхитительна, не правда ли? Такие чудесные локоны! Удивительно, но со вчерашнего вечера их как будто стало больше.
– Она очаровательна, Пирс, – стараясь, чтобы это прозвучало убедительно, произнесла Элис. – Сейчас заиграет оркестр. Лорд и леди Партитон уже встретили всех гостей. Тебе пора идти.
Он сжал ее запястье и подмигнул.
– Я никуда не уйду, пока ты не согласишься быть моей партнершей, – заявил он. – Буду стоять рядом с тобой до конца вечера.
– Пирс! – Элис едва сдерживала смех. – Это шантаж. Ну ладно, я согласна. Иди!
Уэстхейвен направился к мисс Кассандре Борден, которая стояла рядом с матерью, опустив глаза в пол. Она была восхитительно хороша в пышном платье абрикосового цвета. Пирс улыбнулся, поклонился дамам и подал Касси руку.
Элис решительно не собиралась танцевать. Во-первых, она была неподходяще одета: что такое ее простенькое платье по сравнению с роскошными нарядами остальных? Во-вторых, она впервые попала на столь грандиозный бал. При жизни Уэба она ходила с ним на вечеринки, но провинциальные танцы не могли соперничать с этим великолепием. И, наконец, она была вдовой тетушкой Аманды и пришла сюда в качестве компаньонки.
К сожалению, она мало кого здесь знает, если не считать Пирса и Аманду. Ну и конечно, леди Маргем и Кассандру. Первый танец еще не закончился, когда в зал вошел Джарвис с группой молодых людей, своих приятелей, пытавшихся выглядеть старше, но от этого казавшихся еще моложе.
Заметив Элис, Джарвис подошел ее поприветствовать.
– Кто та красавица, что танцует с мистером Уэстхейвеном? – спросил он. – Ты познакомишь меня с ней, тетя Элис?
Когда танец закончился, Пирс сам представил Джарвиса мисс Борден, и юноша пригласил Кассандру на танец в стиле кантри, который должен был последовать за вальсом. Похоже, девушке не грозило остаться без партнера.
Между тем леди Партитон подвела к Элис лорда Мэйси, и та согласилась потанцевать с ним тот же танец. Потом появился сэр Клейтон и ангажировал ее на кадриль.
– Ты должна вальсировать со мной и после ужина, Элли, – сказал Пирс, уводя ее от назойливых комплиментов сэра Клейтона. Оркестр как раз заиграл вальс. – Иначе твоя карточка с приглашениями будет заполнена, и мне не удастся с тобой поговорить. Кстати, у тебя есть карточка?
– Конечно, нет. Я просто компаньонка.
– Ах да, – спохватился Пирс. – Не хотелось бы смущать тебя, Элли, но ты забыла кружевной чепец. Компаньонке не пристало являться на бал без этого предмета одежды. Только не подумай, что я нарочно решил тебя огорчить.
Она улыбнулась.
– А еще ты забыла наступить мне на ногу, – заметил он минуту спустя. – И вообще, похоже, в последнее время ты тайно брала в Бате уроки танцев. Признайся, что это так. Может быть, тебя учил твой поклонник Лансинг? Он так смешно семенит при ходьбе!
– Какой же ты недобрый! Ты же сам сказал, что умеешь вести даму. И я только что в этом убедилась.
– А, – протянул он с усмешкой. Элис тихонько хихикнула.
Она впервые вальсировала в таком большом зале, причем под музыку целого оркестра, а не только рояля и скрипки. У нее захватывало дух от волнения. К ее удивлению, Пирс действительно оказался искусным танцором. Впрочем, ведь это именно он учил ее и Уэба фигурам вальса. В тот дождливый день они много смеялись, сойдясь на том, что вальс – самый глупый танец из всех существующих.
Но сейчас ей казалось, что вальс – самый чудесный танец в мире.
– Ты не должна улыбаться и сиять от радости, Элли, – шепнул ее партнер.
– – Почему? – спросила она, тут же посерьезнев.
– Это немодно. Оглянись вокруг. Видишь вон того джентльмена в полосатом жилете, с глазами, похожими на кинжалы?
Она кивнула.
– Это сын герцога Экклса. Мужчины, стоящие рядом с ним, принадлежат к высшим слоям общества, моя милая. А теперь посмотри на тех дам. – Он кивнул в сторону западной стены. – Все как одна титулованы. Как ты думаешь, что общего между этими людьми?
– Не знаю, – опешила Элис. – На мой взгляд, они разные. Ты загадал эту загадку, ты ее и разгадывай, Пирс.