Читаем Нельзя идти за горизонт полностью

Гарс двинулся по коридору дальше, уже не приглядываясь к тому, что творится за смотровыми окнами, свернул несколько раз за повороты вправо и влево, потом смотровые окна с левой стороны исчезли, а вместо них потянулись какие-то глухие, прочно закрытые двери из неизвестного материала, без надписей и вывесок, и Гарсу надоело пробовать, какая же из них окажется открытой. Но на очередной двери он узрел крупные буквы: «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН» — и машинально пнул ее ногой.

К его искреннему удивлению, дверь распахнулась перед ним, и за ней обнаружилось нечто типа рабочего кабинета со старинным письменным столом и окном в стене, перед которым, заложив руки за спину, стоял смутно знакомый человек. Не поворачиваясь, он доброжелательно произнес:

— Ну что, закончили прогулку, Нугарс? Да вы входите, не стесняйтесь. Я уже давно вас тут поджидаю.

Гарс вошел и плотно закрыл за собой дверь. В голове пробежала дурацкая мысль: «Эх, жалко, что „атомайзера“ у меня нет» — и тут же исчезла. Ничего похожего на оружие в поле зрения не было, а пытаться воевать голыми руками против этих сверхлюдей было попросту глупо. Да и зачем?

Нет, сказал он себе. Рано переходить к террору и диверсиям. Для начала надо побыть в шкуре разведчика в тылу врага. Раздобыть как можно больше информации, а уж потом…

— Вообще-то, меня зовут не Нугарс, а Гарс, — сказал он вслух. — Просто Гарс, без всяких «ну…».

— Прошу прощения, — воспитанно сказал Тарраф. — Я не учел степень энтропии в вашей речи. Присаживайтесь.

Гарс растерянно огляделся. Кабинет был практически пуст. Сесть можно было только либо прямо на пол, либо в кресло хозяина за письменным столом.

— Садитесь там, где стоите, и не бойтесь, — сказал Тарраф, уловив колебания Гарса. — У нас тут всякие артефакты, знаете ли… Очень удобно с точки зрения экономии пространства.

Он сделал вид, что садится, и тут же под ним, откуда ни возьмись, материализовалось вполне приличное креслице. Гарс последовал его примеру и ощутил, как его зад опускается на нечто очень удобное. Не совсем мягкое, чтобы нажить геморрой, но и не жесткое, чтобы отсидеть мягкое место.

— Для начала расскажите о себе, — предложил старший когнитор. — Мы ведь о вас почти ничего не знаем. Да и попали вы к нам по чистой случайности. Откуда вы взялись в Мертвой зоне?

Что ж, этого и следовало ожидать. Даже если хозяева этого подземного мира приложили руку к созданию Куполов — а значит, и ответственны за злоключения Гарса, — то теперь они постараются скрыть это. Будут прикидываться, что они — абсолютно ни при чем.

— Во всяком случае, можно констатировать, что на экстропера вы не похожи, — продолжал, не дождавшись ответа Гарса, Тарраф. — И уж тем более — на превентора. Скорее всего вы принадлежите к числу обитателей хомоценозов. Родились и выросли под Куполом, верно?

Гарс молча кивнул.

— И как называется тот населенный пункт, где вы жили?

— Очаг.

— Что-то я не слышал города с таким названием, — задумчиво произнес когнитор. — Где это?

— Это не город. Это поселок. На старых картах он даже не был обозначен, — неохотно заговорил Гарс. — А географические координаты в Оазисах определить невозможно. Там же и Солнце, и Луна, и звезды — все искусственное, все нарисовано. А что? Разве тебе это так важно?

Собеседник Гарса поднял брови:

— Кстати, почему вы с самого начала Говорите мне «ты»?

Привычка, — смутился Гарс— Нет, я, конечно, знаю, что к незнакомым людям надо обращаться на «вы». Но у нас в Очаге все говорят друг другу «ты»…

— Что ж, понятно. Непонятно другое. Каким образом вы оказались в Мертвой зоне? Стали жертвой злого умысла земляков? Или сами решили исследовать мир за Куполом?

Тарраф говорил с вполне искренним недоумением, и Гарс заколебался в своих первоначальных подозрениях.

Стараясь говорить кратко и без эмоций, он поведал своему собеседнику о том, как стал жертвой иллюзии и как по его вине погибли двенадцать человек, отправившихся с ним за Горизонт. О перипетиях, связанных с гибелью жены от рук Брюма и убийством Прага ради того, чтобы можно было диктовал свою волю односельчанам, Гарс на всякий случай умолчал.

— Поразительно! — сказал Тарраф, выслушав историю Гарса. — Конечно, и до вас были смельчаки-одиночки, которые попадали к нам, преодолев почти всю Мертвую зону, но чтобы вот так, без всякой экипировки и запасов, — с этим я сталкиваюсь впервые! А что касается иллюзий, то поверьте, умысла выманить вас из Очага, как вы называете ваше поселение… такого умысла ни с чьей стороны не было.

— То есть? — удивился Гарс. Тарраф обреченно вздохнул.

— Не знаю, поймете ли вы меня, — сказал он. — А если поймете, то поверите ли на слово. Я ведь осознаю, каким бредом вам могут показаться мои объяснения.

«Короче», — хотел было оборвать собеседника Гарс, но вовремя одернул себя.

— Я слушаю тебя… то есть вас, — стараясь говорить так же вежливо и спокойно, как Тарраф, объявил он.

И старший когнитор усердно принялся просвещать своего не то гостя, не то пленника. Начал он свой рассказ издалека.

Перейти на страницу:

Похожие книги