Читаем Некуда бежать полностью

– Такое ощущение, что нам тут не рады, – прошептал Дэн.

– Наверное, не привыкли к чужакам, – откликнулась Эми.

Дэн углубился в меню.

– От яиц всмятку и отбивных лучше воздержусь. Мне и так в последнее время часто мнут и отбивают бока.

Сговорились на сэндвичах и в ожидании заказа таращились по сторонам. Чем дальше, тем больше Дэн испытывал странное дежавю. Что-то знакомое мерещилось в этом совершенно незнакомом месте.

Официантка, нахмурившись, складывала салфетки. Мальчика словно током ударило.

Она же вылитая Эми!

Откуда такое сходство? В линии губ? Овале лица?

Дэн повернулся к сестре, мирно жующей сэндвич. Ничего общего! Чудеса, да и только.

Перекусив, они купили рюкзаки и по комплекту сменной одежды. Путь к бакалейной лавке лежал через кладбище. Мрачновато, зато никто не пялится.

Дэн облокотился передохнуть на огромную плиту, сплошь заросшую мхом.

– Ты рехнулся! А вдруг это надгробие? – испугалась Эми.

– Чушь. Обычный камень. – Дэн отступил на шаг и коснулся мшистой поверхности руками. – Видишь, никаких надписей.

В тот же миг палец провалился в углубление. Скользнул ниже, потом поднялся по впадине вверх, снова вниз, рисуя невидимую букву.

Дэн начал соскребать мох.

– Эми, смотри!

Та наклонилась к камню.

– Ничего не вижу.

Внезапно у обоих перехватило дыхание.

На камне проступила большая «М».

Символ Мадригалов.

<p>Глава 14</p>

Продавщица в бакалейной лавке по-прежнему сидела над книгой.

– Мы тут проходили мимо кладбища и видели здоровенный камень, – закинула удочку Эми.

– У нас здесь такой красоты навалом, – буркнула девушка, переворачивая страницу.

– На нём ещё выбита буква «М», – вклинился Дэн. – Похоже, надпись древняя.

– Это всего лишь булыжник. Откуда там взяться буквам, – фыркнула продавщица.

Однако Дэн не сомневался: она врёт – слишком быстро переворачивает страницы. Он сунул ей под нос телефон с фотографией, которую уже успел переслать Нелли.

Девушка и бровью не повела.

– Нет тут никакой буквы. Не забудьте продукты. – Она наклонилась достать пакет.

Дэн пихнул сестру в бок. На пояснице у злюки была татуировка – «М», знак Мадригалов.

– Если это всего лишь булыжник, тогда почему у тебя такая же буква на спине? – спросила Эми, забирая пакет.

Продавщица впервые не сумела скрыть эмоций и густо покраснела.

– Это символ нашей деревни. «М» – Миналаппа, – наконец заявила она, откинув со лба тёмную прядь.

– А сразу не могла сказать?

– Охота мне болтать с каждым паршивым туристом! – огрызнулась девушка. – А теперь валите в свой автобус. Камню Красноречия привет!

– Нам не надо на автобус, – возразил Дэн. – Мы остановились неподалёку. Коттедж «Bhaile Anois».

Продавщица долго всматривалась в ребят. Наконец, подозрительность во взгляде исчезла; она улыбнулась.

– Ну Деклан, ну партизан! Словом не обмолвился родной сестре, кого привёз в коттедж. А тут как раз в соседнюю деревню нагрянули туристы – поглазеть на церковь, всё такое. Просто оттуда народ обычно наведывается сюда, перекусить. Вы уж простите, что вела себя как стерва. Мы настороженно относимся к чужим, особенно, если в «Bhaile Anois» гости.

– Ничего страшного, – отмахнулся Дэн. Поразительно, как улыбка меняет человека!

– Кэхиллская порода, сразу видно. Как я раньше не догадалась! – сетовала девушка.

– Мы – внуки Грейс Кэхилл, – сообщила Эми.

– Ну разумеется, Эми и Дэн. Как говорят у нас дома – и в деревне! – для Грейс всё что угодно. Вас это тоже касается. Пардон, я не представилась – Фиона Килиан. Моя бабушка работала экономкой в коттедже. Они с Грейс очень дружили. Соболезную по поводу её смерти.

– Спасибо, – кивнула Эми.

– Расскажи нам про камень, – попросил Дэн.

– По-моему, он старше деревни. Стоит тут с незапамятных времен как память о нашей землячке. По легенде она ещё в юности покинула эти края, потом вернулась, родила дочь и снова отправилась в путь. Дети называют её доброй колдуньей. Говорят, она была селки[2] из Атлантиды, спасла деревню от чумы, пряла золотую пряжу. Её звали…

– Оливия! – выдохнула Эми.

– Верно, – кивнула Фиона. – Грейс наверняка рассказывала о ней. По преданию, её дочь вернулась на родину много лет спустя. Она и вырезала «М» на камне.

– Мадригал, – вставил Дэн.

– Он самый. Камень назван в его честь. Это символ нашей деревни. Наш Мадригал.

Подростков переполняли эмоции. Фиона говорила про Оливию Кэхилл, чья дочь, Мадлен, была родоначальницей Мадригалов.

Здесь наши корни, взволнованно думал Дэн. Здесь появилась на свет Оливия Кэхилл.

* * *

На обратном пути всё воспринималось по-новому. Местные красоты вдруг преисполнились смыслом. Родина!

– Интересно, почему «М»? – размышлял Дэн.

– Думаю, Мадлен побоялась вырезать имя матери, а слово «мадригал» что-то значило для них обеих, – предположила Эми.

Пробившись сквозь густой кустарник, они немного постояли, разглядывая приветливо белеющий на солнце коттедж. Искоса посматривая на сестру, Дэн чувствовал: она думает о том же, что и он. Такое уже бывало, и не раз.

– Грейс привела нас сюда не просто так. Вряд ли только ради безопасности.

– Согласна.

Оставив велосипеды в гараже, подростки оттащили покупки в дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии 39 ключей. Неудержимые

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей