– Такое ощущение, что нам тут не рады, – прошептал Дэн.
– Наверное, не привыкли к чужакам, – откликнулась Эми.
Дэн углубился в меню.
– От яиц всмятку и отбивных лучше воздержусь. Мне и так в последнее время часто мнут и отбивают бока.
Сговорились на сэндвичах и в ожидании заказа таращились по сторонам. Чем дальше, тем больше Дэн испытывал странное дежавю. Что-то знакомое мерещилось в этом совершенно незнакомом месте.
Официантка, нахмурившись, складывала салфетки. Мальчика словно током ударило.
Она же вылитая Эми!
Откуда такое сходство? В линии губ? Овале лица?
Дэн повернулся к сестре, мирно жующей сэндвич. Ничего общего! Чудеса, да и только.
Перекусив, они купили рюкзаки и по комплекту сменной одежды. Путь к бакалейной лавке лежал через кладбище. Мрачновато, зато никто не пялится.
Дэн облокотился передохнуть на огромную плиту, сплошь заросшую мхом.
– Ты рехнулся! А вдруг это надгробие? – испугалась Эми.
– Чушь. Обычный камень. – Дэн отступил на шаг и коснулся мшистой поверхности руками. – Видишь, никаких надписей.
В тот же миг палец провалился в углубление. Скользнул ниже, потом поднялся по впадине вверх, снова вниз, рисуя невидимую букву.
Дэн начал соскребать мох.
– Эми, смотри!
Та наклонилась к камню.
– Ничего не вижу.
Внезапно у обоих перехватило дыхание.
На камне проступила большая «М».
Символ Мадригалов.
Глава 14
Продавщица в бакалейной лавке по-прежнему сидела над книгой.
– Мы тут проходили мимо кладбища и видели здоровенный камень, – закинула удочку Эми.
– У нас здесь такой красоты навалом, – буркнула девушка, переворачивая страницу.
– На нём ещё выбита буква «М», – вклинился Дэн. – Похоже, надпись древняя.
– Это всего лишь булыжник. Откуда там взяться буквам, – фыркнула продавщица.
Однако Дэн не сомневался: она врёт – слишком быстро переворачивает страницы. Он сунул ей под нос телефон с фотографией, которую уже успел переслать Нелли.
Девушка и бровью не повела.
– Нет тут никакой буквы. Не забудьте продукты. – Она наклонилась достать пакет.
Дэн пихнул сестру в бок. На пояснице у злюки была татуировка – «М», знак Мадригалов.
– Если это всего лишь булыжник, тогда почему у тебя такая же буква на спине? – спросила Эми, забирая пакет.
Продавщица впервые не сумела скрыть эмоций и густо покраснела.
– Это символ нашей деревни. «М» – Миналаппа, – наконец заявила она, откинув со лба тёмную прядь.
– А сразу не могла сказать?
– Охота мне болтать с каждым паршивым туристом! – огрызнулась девушка. – А теперь валите в свой автобус. Камню Красноречия привет!
– Нам не надо на автобус, – возразил Дэн. – Мы остановились неподалёку. Коттедж «Bhaile Anois».
Продавщица долго всматривалась в ребят. Наконец, подозрительность во взгляде исчезла; она улыбнулась.
– Ну Деклан, ну партизан! Словом не обмолвился родной сестре, кого привёз в коттедж. А тут как раз в соседнюю деревню нагрянули туристы – поглазеть на церковь, всё такое. Просто оттуда народ обычно наведывается сюда, перекусить. Вы уж простите, что вела себя как стерва. Мы настороженно относимся к чужим, особенно, если в «Bhaile Anois» гости.
– Ничего страшного, – отмахнулся Дэн. Поразительно, как улыбка меняет человека!
– Кэхиллская порода, сразу видно. Как я раньше не догадалась! – сетовала девушка.
– Мы – внуки Грейс Кэхилл, – сообщила Эми.
– Ну разумеется, Эми и Дэн. Как говорят у нас дома – и в деревне! – для Грейс всё что угодно. Вас это тоже касается. Пардон, я не представилась – Фиона Килиан. Моя бабушка работала экономкой в коттедже. Они с Грейс очень дружили. Соболезную по поводу её смерти.
– Спасибо, – кивнула Эми.
– Расскажи нам про камень, – попросил Дэн.
– По-моему, он старше деревни. Стоит тут с незапамятных времен как память о нашей землячке. По легенде она ещё в юности покинула эти края, потом вернулась, родила дочь и снова отправилась в путь. Дети называют её доброй колдуньей. Говорят, она была селки[2] из Атлантиды, спасла деревню от чумы, пряла золотую пряжу. Её звали…
– Оливия! – выдохнула Эми.
– Верно, – кивнула Фиона. – Грейс наверняка рассказывала о ней. По преданию, её дочь вернулась на родину много лет спустя. Она и вырезала «М» на камне.
– Мадригал, – вставил Дэн.
– Он самый. Камень назван в его честь. Это символ нашей деревни. Наш Мадригал.
Подростков переполняли эмоции. Фиона говорила про Оливию Кэхилл, чья дочь, Мадлен, была родоначальницей Мадригалов.
Здесь наши корни, взволнованно думал Дэн. Здесь появилась на свет Оливия Кэхилл.
На обратном пути всё воспринималось по-новому. Местные красоты вдруг преисполнились смыслом. Родина!
– Интересно, почему «М»? – размышлял Дэн.
– Думаю, Мадлен побоялась вырезать имя матери, а слово «мадригал» что-то значило для них обеих, – предположила Эми.
Пробившись сквозь густой кустарник, они немного постояли, разглядывая приветливо белеющий на солнце коттедж. Искоса посматривая на сестру, Дэн чувствовал: она думает о том же, что и он. Такое уже бывало, и не раз.
– Грейс привела нас сюда не просто так. Вряд ли только ради безопасности.
– Согласна.
Оставив велосипеды в гараже, подростки оттащили покупки в дом.