Читаем Нектар на губах полностью

— А почему вы уволили Томми Смита? Он утверждает, что вы превратили его жизнь в ад, преследуя своими придирками. Эта ваша философия «счастья» не больше чем приманка.

— Вам хорошо известно, что со следующей работы он был уволен буквально через три месяца!

— Это случилось уже после того, как опубликовали статью. И в этот раз Томми был уволен за сексуальное оскорбление одной из своих коллег.

— А вы не думаете, что и я мог уволить его по этой же причине?

Ее глаза расширились.

— Почему же вы мне тогда ничего не сказали?

— Меньше всего его жертве хотелось, чтобы все это попало в газеты.

Эллис вспомнила, с каким презрением отозвалась о Джошуа в своей статье, с каким пылом защищала этого Томми. В животе у нее все сжалось. Как она могла так ошибиться?

— Я не знала, что вы выгнали его за оскорбление одной из ваших работниц. И как же, не обладая этой информацией, я могла выступить на вашей стороне?

— Я не был готов нарушить слово, данное человеку, который доверился мне, чтобы удовлетворить ваше любопытство.

— Но это недешево обошлось и вам и Саксон-Фолли.

— Ваш журнал тоже потерял мое уважение, — усмехнулся он.

Эллис попыталась отделаться шуткой:

— Стало быть, вы перестали уважать меня с того самого утра, как журнал появился в газетных киосках?

Его глаза насмешливо сверкнули.

— Шутка, — быстро сказала она. — Порой мой язык бежит впереди меня.

— Забавно, я считал вас скорее расчетливой, чем импульсивной. Мне казалось, что вы обдумываете каждое свое слово, прежде чем даете ему сорваться с этих прелестных губ.

Джошуа неожиданно наклонил голову и поцеловал Эллис. Поцелуй был долгим, его язык исследовал ее рот, скользил по небу, пока Эллис не почувствовала, что просто переполнена ощущениями. Она вцепилась в его плечи, не уверенная, что сможет удержаться на ногах.

— И как вы можете уважать женщину, которая с такой готовностью отвечает на ваш поцелуй? — Ей хотелось, чтобы вопрос прозвучал легко и небрежно, но голос подвел ее.

— Я уважаю вашу искренность.

Вечером Эллис спустилась в столовую, когда там уже все собрались. Ее первый ужин с семьей. Каждый занял свое место, остался свободным только один стул. Стул Роланда.

Задержав дыхание, Эллис опустилась на место ее брата. Филипп и Кейтлин Росс, виноделы Саксон-Фолли, сидели рядом с ней. Напротив, между матерью и сестрой, — Джошуа.

Кейтлин вежливо улыбнулась:

— Как прошел день?

— Замечательно, — ответила она. — Здесь так красиво.

— Просто рай на земле, — согласилась Кейтлин.

Эллис опустила глаза. Нет. Без Роланда — не рай.

Однако впервые она подумала о нем без жгучей горечи. Печаль осталась, но сожаление об упущенной возможности узнать его уступило место неизбежности. Странно, но разговор с Джошуа о смерти ее матери помог этому.

— Но если вы хотите увидеть нечто особенное, нужно уговорить нашего босса показать вам водопад, — сказала Кейтлин, посмотрев на Джошуа. — Лучше всего добираться туда верхом, пешком дорога займет вечность.

— Мне мало приходилось ездить верхом.

— Вы можете взять Бриз, она очень спокойная.

Эллис была в нерешительности.

— Роланд всегда любил это место, — сказала Кей. — В детстве он то и дело просил нас поехать туда на пикник. А уже подростком все лето пропадал там с друзьями.

— Я подумаю… — Возможно, там она сможет найти ниточку духовной связи между ними и не будет тогда уже так одинока.

— Вы знали Роланда? — Меган с удивлением уставилась на нее.

Проклятье. Уж не проговорилась ли она? Эллис бросила на Кей быстрый взгляд — та замерла, услышав вопрос дочери.

— Нет…

Кей повернулась к Джошуа:

— Помнишь, как ты напугал меня, вернувшись домой весь в крови? Вы с Роландом устроили какое-то соревнование — я так и не поняла, в чем там было дело.

— Подростковая дурь, — поморщился Джошуа и обратился к Эллис: — Подумайте хорошенько. Дорога вас вымотает, если вы не привыкли к седлу, — путь ведь не близкий.

Похоже, ему не слишком нравилась эта идея.

— Если вы заняты, то можно не ездить.

— Мне, возможно, удастся найти пару часов с утра в понедельник.

В понедельник ей нужно вернуться на работу. Но если она останется, это ей даст еще один день в Саксон-Фолли.

В субботу позвонил Дэвид. Ему удалось узнать, что слухи были не пустым жужжанием, и над Саксон-Фолли действительно сгущаются тучи.

— Это насчет шардоне, что получило Золотую медаль. Один из судей заявил, что вино, которое продают в магазинах, отличается от выставленного на конкурс. Я полагаю, они предложат Джошуа Саксону снять вино с продаж до того, как разразится публичный скандал. Посмотри на месте, что можно выяснить.

— Послушай, я собираюсь вернуться в офис на следующей неделе. Скорее всего, во вторник.

— Значит, у тебя есть три дня.

— Я не буду писать эту статью, Дэвид. За три дня я все равно ничего не успею.

На следующее утро, когда Кей сообщила, что двое студентов, которые регулярно помогали по выходным проводить дегустацию, не приехали в воскресенье, Эллис решила предложить свою помощь.

Кей с облегчением вздохнула.

— Спасибо тебе, Эллис. Ты нас выручила. Сейчас там Джошуа. Он скажет тебе, что делать, и даст прайс-лист.

Перейти на страницу:

Похожие книги