Читаем Некрополь полностью

Гнайд пытался зажать сочащуюся кровью рану в пояснице. Колени подогнулись, и он рухнул. Девушка снова метнулась и пронзила мечом его горло.

Он упал лицом вниз, и ковер впитал хлещущую из ран кровь.

– Я – улей Вервун, – проговорила девушка. Мальчик и херувим бесстрастно повторили следом.

В железной цистерне, купаясь в теплом ихоре, безмятежно паря, подсоединенный каждым органом и сосудом к жизненным резервам улья, Сальвадор Сондар, верховный лорд улья Вервун… дремал.

Луга горели. По всему склону танки Вервунского Главного, покореженные и разбитые, плевались огнем на колышущуюся серую траву. Воздух пропитался едким дымом.

Комиссар Каул выбрался из командного танка за миг до того, как пламя поглотило визжащего Виголайна и его экипаж. Плащ Каула загорелся, но ему удалось сбить пламя.

Вражеский огонь полыхал в черном от копоти воздухе. Вервунский танк в сотне метров взорвался, ударной волной во все стороны рванулась шрапнель.

Один осколок задел висок Каула, и он упал.

С трудом встал на ноги.

Люди выскакивали из горящих танков, одни – в огне, другие – пытаясь помочь пылающим товарищам. Третьи бежали.

Каул прошел через поредевшие ряды Вервунского войска, ощущая горький и удушливый запах горящей травы.

Он вытащил пистолет.

– Где ваша отвага? – спросил он артиллериста и свернул ему шею.

– Где ваша сила? – осведомился он у двоих заряжающих, улепетывающих вверх по склону, и застрелил обоих.

Потом приставил дуло к лицу кричащего, полусгоревшего командира танка и вышиб ему мозги.

– Где ваша вера? – спросил он.

Он крутнулся и направил пистолет на группку танкистов, которые, спотыкаясь, брели по травянистому склону прочь от взорвавшегося танка.

– И? – спросил он. – Что вы делаете? Это война. От нее разве бегут?

Они замешкались. Каул прострелил голову одному – показать, что он настроен серьезно.

– Развернулись, живо! Лицом к врагу!

Оставшиеся танкисты развернулись и ринулись навстречу противнику. Танковый заряд разнес их всех в клочья секунду спустя.

Заряды вырвались с низких, похожих на тучи метеоритов, уничтожили еще двадцать танков в строе Вервуна. Взрывы были оглушающими. Каула швырнуло плашмя в траву.

Перекатившись на спину, он услышал лязг. На дальнем склоне боевые танки и орудийные платформы, выкрашенные в охряные цвета Зойки, катились к нему.

Тысяча или больше.

Из ниоткуда прямо перед сумерками, где-то через полчаса после того, как затихли сирены, начали падать первые снаряды, нежданные, запущенные дальнобойными пушками из-за горизонта.

Первые упали в южных наружных трущобах, вздыбив фонтаны обломков над домами рабочих.

Еще шесть попали в Куртину.

В Хасском западном Даур кричал своим людям, разворачивая орудия.

«Цель… дайте мне цель… » – молил он.

Танки и артиллерия Зойки, спрятанные в горящих лугах, навели прицел. Снаряды посыпались на улей.

Мощный залп обрушился на станцию на Вейвейрских вратах и поджег ее. Еще несколько попали в казармы – и убили тысячи военных, ожидавших развертывания.

Еще одна серия искрошила северные трущобы вдоль реки. Вышки и причалы взрывались и сыпались в воду. Посреди реки перегруженный паром Фолика засыпало тлеющими обломками. Фолик пытался повернуть по течению и орал на Мясорубку. Еще один снаряд упал в воду рядом, окатив кричащих пассажиров вонючей речной водой. Паром подбросило взрывной волной.

Еще два упали позади «Магнификата», взорвавшись и потопив лодочку «Необъяснимую», которая плыла вверх. «Необъяснимая» взлетела на воздух и поперчила воду осколками. Горели разводы горючего на речной ряби.

Фолик развернул и направил суденышко в фарватер. Мясорубка кричал ему что-то, но завывание снарядов заглушало его.

Прерывистый залп прокатился по шахтерскому району, сровняв водонапорные башни и подъемные колеса с землей.

Глубоко под землей Гол Коли пытался вытащить Трага Верэса из-под камней, свалившихся по главному стволу Глубинной шахты № 17. Повсюду с криками умирали шахтеры.

Траг был мертв – ему размозжило голову.

Гол отшатнулся, его руки были перемазаны кровью друга. Кабели лифта хлестнули вниз по шахте, кабина упала и разбилась. Центральный выход был завален.

– Ливи! – прокричал он в пустоту. – Ливи!

Ворра уничтожил первый снаряд, ударивший по Первой Вервунской литейной.

Эган Сорик упал ничком, и осколок руды, отброшенный взрывом, навсегда лишил его левого глаза.

Кровь из порезов потекла по лицу. Он перекатился по обломкам, а затем его подбросило еще одним ударом, взорвавшим главный конвейер. Кусок масляного кронштейна, пронесшись со свистом, обезглавил одного из кричащих рабочих и вонзился в мышцы бедра Сорика. Он взвыл, но его крик затерялся в шуме и вое возобновившихся сирен.

Ливи Коли оглядывалась по сторонам, а когда стеклянная крыша транзитной остановки взорвалась и упала на них, женщина попыталась закрыть собой Йонси и Далина.

Шрапнель разнесла ее в клочья – ее и еще шестьдесят человек. Массы горячего воздуха обжарили остальных. Далин чудом остался невредимым. Он поднялся, хрустя битым стеклом, и позвал мать.

Найдя то, что от нее осталось, он умолк, слишком пораженный, чтобы издать хоть звук.

Тона Крийд обняла его.

Перейти на страницу:

Похожие книги