Читаем Некрополь полностью

– Я здесь, мам, – раздался слабый голосок, едва различимый сквозь вой сирены.

Ливи обняла десятилетнего сына с таким пылом, словно больше не собиралась отпускать никогда.

– Я нашла его у западного выхода, – добавил чей-то голос.

Ливи подняла взгляд, не размыкая объятий. Девушке на вид было лет шестнадцать. Шлюшка из Наружных трущоб, с клеймами и пирсингом трущобной банды.

– Но он в порядке.

Ливи быстро осмотрела мальчика, проверяя, не ранен ли.

– Да… Да, он в порядке. Ты ведь в порядке, Далин, да? Мама здесь…

Ливи взглянула на трущобную девку.

– Спасибо тебе. Спасибо за…

– Да все нормально.

Девушка провела рукой, унизанной кольцами, по выбеленным волосам.

Девушка напрягала Ливи. Эти клейма, серьги в носу. Метки банды.

– Да, да… я у тебя в долгу. Но сейчас нам надо идти. Держись за руку, Далин.

Девушка шагнула наперерез коляске, когда Ливи попыталась повернуть.

– И куда вы? – спросила она.

– Не думай меня останавливать, трущобная! У меня нож в сумочке!

Девушка отступила, улыбаясь.

– Не сомневаюсь, я просто спросила. Вагоны переполнены, а лестница – не место для женщины с ребенком и коляской.

– О.

– Может, я могла бы помочь решить проблему с коляской?

«И забрать мою кроху… забрать Йонси к тем тварям, как поступают отбросы вроде тебя в наружных трущобах там, за рекой!»

– Нет! Спасибо, но… Нет! – рявкнула Ливи и оттолкнула бандитку коляской. Она потащила сына за собой, все больше поддаваясь панике.

– Просто хотела помочь, – пожала плечами Тона Крийд.

Течение реки было слабым, и густая пена с каменной крошкой медленно плыла по водам Хасса. Портовый рабочий Фолик отвел свой обшарпанный, покачивающийся паром «Магнификат» от северного берега и двинулся к главным пристаням, что должно было занять восемь минут. Дизельный мотор скрежетал и кашлял. Фолик сбавил обороты и лавировал между баками с отходами, продвигаясь по искусственному каналу. Серые речные птицы с крючковатыми розовыми клювами вспархивали с ящиков гомонящей тучей. По левому борту «Магнификата» каменные сваи двухсотметрового Хасского виадука бросали на воду длинные холодные тени.

Проклятые сирены! Что там случилось?

Мясорубка сидел на носу, высматривая новые препятствия в реке. Он махнул Фолику, и тот медленно двинул паром правым бортом, качая волной обломки и буйки.

Фолик разглядел толпы на пристани. Огромные толпы. Он ухмыльнулся.

– Ох и нагреем мы руки на этом, Фол! – прокричал Мясорубка, отматывая просмоленный фал от кат-балки.

– Да похоже, – пробормотал Фолик. – Главное – успеть потом потратить…

Мерити Часс примеряла длинные платья у портного, когда раздались первые сигналы тревоги. Она замерла, уставившись на собственное бледное перепуганное лицо в зеркале. Сигналы звучали издали, почти что жалобно здесь, в Среднем хребте, хотя и местные сирены вскоре подключились. Из прихожей портного вбежали ее служанки и помогли ей надеть ее собственное платье.

– Говорят, Зойка собирается воевать! – сказала служанка Франсер.

– Прямо как раньше, во времена Торговой войны! – добавила служанка Уолт, затягивая корсаж.

– Меня учили лучшие преподаватели улья. Я знаю о Торговой войне. Она стоила улью больше крови и денег, чем какое-либо другое событие в его истории! Что здесь смешного?

Служанки, сделав книксен, отошли от Мерити.

– Солдаты! – хихикнула служанка Уолт.

– Красивые, изголодавшиеся – будут здесь! – пискнула служанка Франсер.

– Заткнитесь вы, обе! – приказала Мерити. Она затянула муслиновое фишю на плечах и заколола булавкой. Затем взяла свою кредитную палочку с палисандрового столика. Хотя палочка была инструментом, дающим ей доступ к личному счету в сокровищнице дома Часс, она была выполнена в виде покрытого узорами изящного кружевного веера, которым Мерити и взмахнула у себя перед лицом, распахнув.

Встроенный ионизатор тихонько зажужжал. Служанки потупились, давясь радостным хихиканьем.

– Где портной?

– Прячется под столом в соседней комнате, – сообщила Франсер.

– Я сказала, что вам нужно вызвать транспорт, но он отказывается вылезать, – добавила Уолт.

– В таком случае это учреждение больше не насладится благосклонностью благородного дома Часс. Мы сами найдем транспорт, – заключила Мерити. Высоко подняв голову, она вывела хихикающих служанок из увешанного коврами холла, и занавески сами отодвинулись, выпуская их в благоухающую изысканность Променада.

Гол Коли опустил кирку и снял налобный фонарь. Руки кровоточили и горели. Воздух почернел от каменной крошки, как от дыма. Гол набрал полный рот изотоника из питьевой трубки и перестегнул ее на воротник.

– Что за шум? – спросил он Трага Верэса.

Траг пожал плечами.

– Похоже на сигнал тревоги где-то наверху.

Забой глубинной шахты № 17 находился глубоко под акведуками и подъемными колесами огромного шахтерского района. Гол и Траг находились на глубине шестнадцати сотен метров под поверхностью.

Мимо них, так же глядя вверх и тихо переговариваясь, прошла еще одна рабочая бригада.

– Какие-то учения?

Перейти на страницу:

Похожие книги