Читаем Неистовый голод (ЛП) полностью

Он позволил дверце захлопнуться и смотрел, как Фрэнки уезжает. Это тяжело. Даже болезненно. Каждый инстинкт побуждал его держаться ближе. Его волк бросился за ней, но Трик крепко держал его. Так и должно быть. Сегодня.

Как только волк успокоился, Трик вернулся в пещеры и направился в жилую зону. Там собралась большая часть стаи, и все они странно посмотрели на него. Данте выгнул бровь.

— Ничего не хочешь нам сказать?

— Вы уже догадались обо всём. — Трик подозревал, что так и будет. Не похоже, что он смог скрыть собственничество — стая знала его слишком хорошо.

— Когда ты это понял? — спросила Лидия.

— В первый день, — ответил Трик.

Маркус почесал затылок.

— Что ж, это всё усложняет, но я рад за тебя.

Остальные кивнули… за исключением Лидии.

— Трик… — вздохнув, начала она.

— Ты не хочешь, чтобы что-то мешало и отпугнуло её, — сказал Трик. — Я тоже не хочу. Но не проси меня держаться от неё на расстоянии. Я не могу и не буду. Она моя, и я прожил без неё достаточно долго. Я не буду говорить, что мы пара, хотя, возможно, она сама это поймёт. — Его пара умна. — Она хорошо понимает свою волчицу.

— В будущем, — начала Тарин, — нам пойдёт на пользу то, что ты её истинная пара. Значит, что когда-нибудь она переедет сюда. Но сейчас, если она узнает правду, думаю, почувствует давление.

— Как я уже сказал, я не буду рассказывать ей. Я хочу, чтобы она была здесь. И моё желание сильнее любого из вас.

Лидия одарила его мягкой улыбкой.

— Я рада, что ты её пара, Трик. Ты будешь рядом, присматривай за ней. Если Ньюманы отвернутся от неё из-за этого — а я почти уверена, что так и будет — ей понадобится любая поддержка.

<p>Глава 6</p>

Бар находился недалеко от рабочего места Бреда, и в прошлом они встречались там несколько раз. Несмотря на тусклое освещение, Фрэнки легко нашла его — то, что она наполовину перевёртыш, означало, что она хорошо видела в темноте. Она протиснулась сквозь толпу посетителей, большинство из которых были сосредоточены на футбольном матче, идущему по широкоэкранному телевизору. Её волчица недовольно зарычала, почувствовав запахи пива, сигаретного дыма и одеколона. Дойдя до длинной барной стойки, Фрэнки скользнула на деревянный стул рядом с Бредом и поздоровалась.

Он улыбнулся.

— А вот и ты. — Он поцеловал её в щеку. — У тебя усталый вид.

— День выдался долгим. — И она плохо спала ночью, нервничая из-за поездки на территорию стаи Феникса. — Как ты?

— Хорошо, милая. Что будешь пить?

— Пиво.

— Никаких девчачьих неоновых напитков. Мне нравится. — Он подозвал бармена, который протянул пиво и заменил пустую бутылку Бреда новой. Бред снова повернулся к ней. — Ты не отвечала на звонки.

— Была очень занята. — Она сделала глоток пива, прежде чем продолжить. — К тому же, не стоит высказывать мнение, которое я уже слышала. Мне не нужно повторять.

— Я остаюсь при своём, Фрэнки. Волки приносят вред, и тебе будет лучше без них в жизни. Я знаю это, и ты это знаешь. — Он замолчал, когда из группы парней в углу, наблюдавших за игрой, донеслись встревоженные крики. — Для всех будет лучше, если забудешь, что вообще получала это письмо, и забудешь о волках.

— Я встретилась с Лидией.

Он замер с бутылкой на полпути ко рту.

— Что?

— Я встретилась с ней.

Он глубоко вздохнул.

— Ладно, тебе было любопытно. Я могу это понять. Если бы я узнал, что у меня есть родственники, которых я никогда не встречал, мне тоже было бы интересно с ними познакомиться. — Она собиралась сказать, что на самом деле встречалась с Лидией раньше, просто не помнила её, но он продолжал. — Если бы у тебя возникли вопросы, надо было обратиться ко мне. Я бы рассказал тебе всё, что ты хотела знать.

— И ты бы рассказал мне правду?

Он нахмурился, задетый ноткой сомнения в её голосе.

— Конечно.

— Как ты сказал мне «правду» о том, что мои родители погибли в автокатастрофе?

Он отвёл взгляд.

— Это другое дело. Теперь ты знаешь всю историю целиком. Я бы рассказал остальное.

— Например, о том, что они никогда не хотели и не пытались со мной встретиться? Ты сказал, что я должна отвернуться от них, также как и они. Но это не так, да, Бред? Ты, Марсия и Джеффри не позволили им. Как бы дерьмово это ни звучало, я не могу доверять никому из вас. Вы искажаете ответы в соответствии со своими целями, которые заключаются в том, чтобы держать меня подальше от моей семьи по отцовской линии.

— И они, без сомнения, искажают правду в соответствии со своими целями, которые заключаются в том, чтобы украсть тебя у нас.

— Они не пытались этого сделать.

— Дай им время. Они так и сделают. — Бред отхлебнул ещё пива. — Перевёртыши хитрые. — Он схватил пригоршню орехов из бесплатной вазы и запихнул их в рот. — Коварство заложено в самой их природе.

— Я наполовину перевёртыш, — напомнила она.

Он отмахнулся.

— Ты другая. Они враждебны, нецивилизованны и похожи на животных. Я согласен с папой, стаи не сильно отличаются от культов… чёрт возьми, я не удивлюсь, если некоторые — сатанисты.

— Сегодня я была на территории стаи Феникса.

— Что? — Он со стуком поставил бутылку на стойку. — Фрэнки, о чём, чёрт возьми, ты думала?

Перейти на страницу:

Похожие книги