– Я не согласен. Я узнал, что ты ревнуешь ко всем моим любовницам, которых мне позволено иметь в этом браке. Я рад узнать это. Это меняет все.
Его прикосновение заставило ее насторожиться. Ее тело ощущало идущее от него тепло.
– Я не вижу, каким образом это может все менять.
– Мы оба отдали свои права, когда мы говорили в том дворе. Ты отдала право на ревность, хотя до сих пор продолжаешь ревновать. Я отдал право хотеть тебя, но до сих пор схожу с ума от желания. Это могло бы каким-то образом работать, если бы не возникла одна проблема. Ты тоже желаешь меня, иначе ты бы не ревновала. Если бы не это, мой интерес к тебе угас бы.
– Это моя вина.
– Это вина моя, потому что я решил, что смогу защищать женщину и в то же время не хотеть ее. – Он прикоснулся к ее подбородку. – Это соглашение не может действовать сейчас, когда мы знаем правду о том, что существует между нами, Флер. Я не намерен впредь продолжать жить таким образом.
Она снова ощутила тяжесть в сердце. Он хотел освободиться от этого фальшивого брака. Хотел освободиться от нее.
– Мы можем устроить так, чтобы вообще не видеть друг друга. Даже живя вместе в одном доме, это возможно организовать. После того как Грегори отступит, ты переедешь в другое место. Если… если ты не пожелаешь сотрудничать вместе с ним, чтобы добиться расторжения брака. Если ты до такой степени чувствуешь себя несчастным, я не стану оспаривать это решение.
Ее пугала подоплека этого расторжения, но, если Данте настаивает, она не будет возражать. Он прав, их женитьба оказалась совсем не такой, как они ожидали.
– Это не то решение, Флер, которое меня устраивает. Мы женаты, и я думаю, что нам пора вести себя так, как и положено людям, состоящим в браке.
– Не по-настоящему…
– Не по-настоящему женаты. Именно это ты хочешь сказать. Я не настоящий муж. Наше соглашение заставляет тебя думать таким образом. Так же, как и эта запертая дверь. Нам пора признать, что мы женаты. – Он дотронулся кончиками пальцев до ее щеки. – Надо также признать, на сколько мы желаем друг друга.
– Это лишь сделает нас несчастными.
Он поцеловал ее и выждал, чтобы поцелуй подействовал, а ее сердце приняло то, о чем просило тело.
– Разве это делает тебя несчастной, Флер? Когда я обнимал тебя в саду, это было тебе неприятно?
Она смотрела в разрез его рубашки, расстегнутой на груди, испытывая смятение чувств. Радость и благодарность сталкивались с воспоминанием о страхе, настолько сильном, что она способна была окаменеть.
– Несчастными мы станем позже. Я не могу дать тебе того, чего ты хочешь.
Он не ответил. Она подняла на него глаза. Выражение его лица поразило ее. Мужчина, который никогда не знал отказа у женщин, внимательно смотрел на нее, оценивая ее силу и слабость.
Он приподнял ее и снова поцеловал, вложив в поцелуй всю свою страсть. И эта страсть почти уничтожила корни страха в ней, однако она знала, что он в ней все-таки способен возродиться, И хотя она ответила на поцелуй, чувствуя, как набухли и обрели особенную чувствительность ее груди, она тем не менее знала, что даже Данте Дюклерк не способен победить то, что в ней живет.
Он обнял ее, стал целовать в плечо и шею, в то время как руками через шелк ласкал ее тело.
– Дверь останется незапертой, Флер, и мы разделим ложе.
– Нет. Ты обещал…
– Я не собираюсь насиловать тебя, но я никогда не обещал, что не сделаю попытки преодолеть в тебе то, что вынуждает тебя мне отказывать.
– Это невозможно преодолеть.
– Будь я проклят, если соглашусь с этим.
Он стал яростно целовать ее, как бы подтверждая свою гневную решимость. Одной рукой он властно обхватил ее ягодицы, прижал ее тело к своему, а другой накрыл ей грудь.
Сладостные ощущения охватили ее тело и наполнили пульсирующим теплом. Возбуждение, которое он столь искусно в ней вызвал, почти всецело завладело ею. На какое-то время, в тот момент, когда он гладил ей сосок, ей показалось, что они находятся за зеленой изгородью в Дареме и что это удовольствие будет ограничено во времени и безопасно.
Данте перестал целовать, однако его пальцы продолжали щекотать и тискать ей грудь. Она открыла глаза и увидела, что он наблюдает за ее реакцией.
Вожделение, написанное на его лице, испугало Флер. Она внезапно осознала реальное положение дел. Они были отнюдь не за живой изгородью. Они находились в его спальне, на сей раз он не остановится.
Опять набежала волна ненавистного страха. Должно быть, Данте это увидел и понял, потому что стал снова ее целовать, как бы желая своей страстью остановить эту волну.
И ему это почти удалось. Ей передалось его теплое пламя, отогнав все другие чувства и оставив лишь ощущения близости и удовольствия.
Он притянул ее к себе еще плотнее и понес на кровать.
– Ты будешь спать со мной в эту ночь. В моих объятиях.
Однако она не могла лгать себе. С каждым шагом ее страх возрастал, угрожая ей тем, что она лишится чувств.