Свет из служебного люка в задней части аркады освещал мокрые огрызки древесно — стружечных плит, шасси развороченной игровой консоли. На боку тянулись выцветшие строчки розовых и желтых японских иероглифов.
Кейс взглянул вверх и увидел закопченное пластиковое окно, тусклое мерцание флюоресцентных ламп.
Болела спина, позвоночник.
Кейс встал и откинул с глаз мокрые волосы.
Что — то случилось…
Он обшарил свои карманы, ничего там не нашел и поежился от холода. Но куда делась куртка? Кейс поискал ее по углам, заглянул за консоль и плюнул на это бесполезное занятие.
Выйдя на Нинсеи, он прикинул количество народа. Пятница. Наверняка пятница. Линда, скорее всего, в аркаде. Может, удастся стрельнуть у нее денег или хотя бы сигарет. Кашляя, он отжал перёд рубашки и протиснулся сквозь толпу ко входу в аркаду.
Голограммы, изгибающиеся и приплясывающие в такт реву игровых автоматов, сумбурная мешанина полупрозрачных, друг на друга накладывающихся призраков, густой запах пота, и скуки, и напряженного ожидания… Моряк в белой футболке, играющий в "Танковую войну", разнес Бонн водородной бомбой — мертвенно — синяя ослепительная вспышка.
Линда пытала свое счастье в "Замке колдуна" и проиграла, ее глаза были густо обведены черным карандашом.
Кейс положил руку ей на плечо, она подняла голову и улыбнулась:
— А — а–а! Привет! Что это ты такой мокрый?
Он поцеловал ее.
— Это из — за тебя я проиграла, — сообщила Линда. — Смотри, задница. Дошла уже до темницы седьмого уровня, и тут долбаные вампиры меня поймали. — Она протянула ему сигарету. — Чего — то ты не в себе. И где это тебя носило?
— Не помню.
— Да никак ты сел на иглу? Или просто напился? Или наглотался Зоуновых "колес"?
— Может быть… Сколько ты меня не видела?
— Треплешься? — Линда взглянула ему в глаза. — Ну точно, треплешься.
— Нет. Какой — то провал в памяти. Я… Я проснулся на помойке.
— Может, тебя по голове шандарахнули? Деньги — то целы?
Кейс отрицательно покачал головой.
— Ну вот, все ясно. Тебе что, спать негде?
— Думаю, да.
— Тогда пошли. — Линда взяла его за руку. — По дороге выпьешь кофе и что — нибудь съешь. Я отведу тебя домой. Приятная встреча. — Линда сжала ему руку.
Что — то хрустнуло.
Во вселенной что — то изменилось. Аркада застыла, затем завибрировала и…
Ее уже нет. Груз памяти скачкообразно вырос, целый массив знаний вошел в голову, как микрософт в гнездо. Ее нет. Запахло паленым мясом.
Не было и моряка в белой футболке. В пустой аркаде гробовая тишина. Кейс сжал кулаки, оскалил зубы и медленно обернулся. Пусто. Едва державшаяся на краю консоли желтая конфетная бумажка упала на пол, усеянный окурками и стаканчиками.
— У меня была сигарета, — произнес Кейс, глядя побелевшие от напряжения пальцы. — У меня была сигарета, девушка и место, где спать. Ты слышишь меня, сукин сын? Слышишь?
По аркаде прокатилось эхо, и снова стало тихо.
Кейс вышел на улицу. Дождь прекратился.
И ни души.
Мелькали голограммы и танцевал неон. Кейс почувствовал запах вареных овощей, доносившийся с той стороны улицы, из тележки уличного торговца. У ног лежала нераспечатанная пачка "Ихэюань" и коробок спичек. Надпись на коробке: "ДЖУЛИУС ДИН. ИМПОРТ — ЭКСПОРТ". Кейс тупо уставился на название фирмы и его японский эквивалент.
— О'кей, — пробормотал он, поднимая спички и распечатывая пачку сигарет. — Я тебя слышу.
Кейс медленно поднимался по лестнице в кабинет Дина. "Не спеши, — повторял он себе, — только не спеши". Стекающий циферблат сюрреалистических часов, показывающих неправильное время. Неоацтекские книжные шкафы и столик а — ля Кандинский покрыты пылью. Фиберглассовые ящики наполняют комнату запахом имбиря.
— Заперто?
Ответа не было. Кейс подошел к двери кабинета и подергал ее.
— Джули?
Бронзовая лампа с зеленым абажуром отбрасывает на письменный стол Дина круг света. Кейс взглянул на внутренности старинной пишущей машинки, кассеты, мятые распечатки, липкие пластиковые мешочки с образцами имбиря.
В комнате — никого.
Кейс обошел широкий стальной письменный стол, отодвинул кресло. Нащупал револьвер в потрескавшейся кожаной кобуре, прикрепленной к нижней стороне столешницы серебристой ленточкой. "Магнум–357", антиквариат. Антиквариат со спиленным стволом и без скобы, ограждающей спусковой крючок. Рукоятка обмотана скотчем. Скотч стертый, коричневый. И грязный. Кейс открыл барабан и проверил все шесть патронов. Ручная набивка. Мягкий свинец пуль блестит, не успел еще потускнеть.
С револьвером в правой руке Кейс протиснулся мимо шкафа, стоявшего слева от стола, и встал прямо посередине захламленного кабинета, вне пределов светового пятна.
— Торопиться мне, в общем — то, некуда. Так что решай сам. Но, с другой стороны, все это дерьмо мне порядком надоело.
Он поднял револьвер обеими руками, прицелился в середину письменного стола и нажал на курок.
Отдача чуть не сломала ему запястье. Дульная вспышка осветила кабинет словно блиц фотографа. Чувствуя звон в ушах, Кейс уставился на рваную дыру в столе. Разрывная пуля. Азид свинца. Кейс снова поднял револьвер.