— Не волнуйся, твою свадьбу я не пропущу. Мое приглашение на предсвадебную вечеринку остается в силе. — Блейк уже снял просторный клуб для этого грандиозного мероприятия. — Я приеду за пару дней до свадьбы.
— Вместе с Арабеллой?
— Гм… — Блейк замялся. — Нет, один.
— Жаль, я давно хотела познакомиться с ней. У нее, наверное, много работы?
— Понятия не имею, честно говоря, меня это нисколько не интересует. Я застал ее в постели с красавцем из Индии, который, судя по всему, заменил меня на все то время, пока я находился в Марокко. Я выставил Арабеллу за дверь в ту же ночь и с тех пор не видел ее.
— Какая гадость! Сочувствую тебе, Блейк.
Он говорил веселым тоном, но Максин знала, что вся эта ситуация причинила ему боль.
— Да ладно! Все закончилось хорошо, слава Богу, что я от нее вовремя избавился. Теперь я свободен как ветер.
— Дафна обрадуется, узнав о том, что ты расстался с Арабеллой.
— Ты права. Она не изменила своего отношения к Чарлзу?
— Нет, все по-прежнему. Надеюсь, путешествие на яхте сблизит их. Чарлз — хороший человек, надежный, ответственный.
— Рад за тебя, Максин. День свадьбы неумолимо приближается. Как ты себя чувствуешь? Трусишь, наверное? Поджилки у тебя не трясутся?
— Нет, не трясутся. Я знаю, что поступаю правильно. Чарлз подходит мне по всем параметрам. Жаль только, что процесс притирки характеров в моей семье затянулся.
— А я вряд ли во второй раз женюсь, — сказал Блейк. — Арабелла навсегда отбила у меня всякую охоту заводить серьезные отношения.
— Ты еще встретишь свою женщину, Блейк.
Максин хотелось верить, что ее бывший муж остепенится, заведет новую семью и станет больше времени уделять детям.
— Я буду звонить тебе на яхту, — пообещал он и положил трубку.
Вечером Максин и Чарлз ужинали у ее родителей. Чарлз, скрепя сердце, согласился провести отпуск на яхте Блейка вместе с Максин и ее детьми. Он купил множество лекарств от морской болезни и намеревался взять их с собой. Чарлз не скрывал от родителей Максин, что не горит желанием пускаться в путешествие на яхте Блейка.
— Думаю, вам понравится отдых на море, — сказал отец, Артур Коннорс, после того как они поговорили за столом о медицине и гольфе. — У Блейка отличная яхта, да и сам он неплохой парень. Вы с ним уже познакомились?
— Еще нет, — ответил Чарлз.
Его все больше раздражали разговоры о Блейке. Дети не умолкая говорили о своем отце. Максин тоже часто упоминала о бывшем муже. И вот теперь ее отец заговорил о нем.
— Честно говоря, мне не очень-то хочется знакомиться с ним, — продолжал Чарлз. — Но у меня нет выбора. Блейк приглашен на нашу свадьбу, а кроме того, решил устроить праздничную вечеринку накануне торжества.
— Это так похоже на него! — со смехом воскликнул Артур. — В нем до сих пор жив задорный мальчишка. Блейк был плохим мужем и никудышным отцом, однако он порядочный малый. Безответственность — самый главный его недостаток. Уж слишком он быстро разбогател. Как только на него свалилось огромное состояние, он сразу же бросил работать и стал разъезжать по миру в окружении красоток, скупая роскошные дома. В кругу семьи я называю его обычно негодяем.
— Насколько я понимаю, Блейк Уильямс не тот человек, которого вы бы выбрали в мужья для своей дочери? — заметил Чарлз.
Он не понимал, почему все любили этого ненадежного, безответственного человека.
— Конечно, не тот, — с готовностью согласился Артур. — Я понял это сразу же, как только познакомился с ним. Блейк уже тогда был шалопаем с головой, забитой безумными идеями. Но он всегда казался мне забавным. — Артур с улыбкой взглянул на Чарлза: — Я рад, что вы решили пожениться. Мне всегда хотелось, чтобы муж моей дочери был врачом. Вы прекрасно подходите друг другу.
Чарлз просиял.
— Какие у вас отношения с детьми? — спросил Артур.
— Требуется время, чтобы привыкнуть друг к другу. Ведь у меня нет своих детей и я не умею общаться с ними.
— Вам повезло, — шутливым тоном заметил Артур, обожающий своих внуков. — Теперь у вас появилось сразу трое детей. Они отличные ребята, поверьте.
Чарлзу нравились родители Максин, и она была рада, что они нашли общий язык с ее женихом. Может быть, постепенно Чарлз найдет общий язык с детьми и перестанет ревновать ее к Блейку. Чарлз любил Максин и постоянно говорил ей о своей любви. И конечно, все у них будет замечательно. А еще хотелось бы, чтобы младенец Зельды перестал кричать днем и ночью. Максин надеялась, что это произойдет к концу отпуска, когда они вернутся домой из морского круиза.
Глава 21
На следующий день Чарлз, Максин и дети вылетели из Нью-Йорка в Ниццу. Когда они покидали квартиру, Джимми, как всегда, орал во все горло.
Полет прошел нормально. В аэропорту их ждали капитан и члены экипажа принадлежащего Блейку судна. Они повезли гостей в порт на двух машинах. Чарлз был поражен корректностью и профессионализмом моряков в новенькой, с иголочки форме.