Читаем Need for You (СИ) полностью

Тут позади копов, слишком занятых стрельбой, откуда-то сбоку выскочил тот самый Мерседес. Водительское стекло опустилось, и очередь из автомата прошила полицейских, буквально пригвоздив их к машине. Затем Гелендваген двинулся с места и остановился рядом с поврежденным Линкольном. Джеймс чертыхнулась. Конечно, в таком деле друзей не бывает, а ее спасение это лишь отсрочка перед смертью. Кому нужны конкуренты? Она проверила обойму, но та была пуста, а второй пистолет был в бардачке, она бы просто не успела. Водительская дверь джипа распахнулась, и Джесси увидела, как на землю ступили ноги, обутые в дорогие ботинки из змеиной кожи, а уже через пару секунд над ней навис их обладатель. Вряд ли он был старше ее. Латиноамериканец, одетый в хороший костюм, хотя пирсинг по всему его лицу смотрелся несколько дико в таком сочетании.

- Эй, блондиночка, жива? – осведомился парень.

- Тебе-то какое дело? – злобно ответила та, стараясь дотянуться до бардачка.

- Э, без фокусов. Все равно не успеешь. Лучше подумай и прими правильное решение. Поможешь мне и получишь свою долю, а нет, я уезжаю.

- Я могу и сама справиться.

- Вот как? Но у тебя нет машины, а у меня есть. И вдвоем проще и… Веселее.

Джесси прикинула все варианты, оценила обстановку и кивнула, соглашаясь. В конце концов, вдвоем действительно проще, а убить этого случайного напарника она всегда успеет, раз он такой дебил, что решил с ней связаться. Где-то недалеко уже была слышна стрельба, вой сирен и рык моторов.

- Ну? И кто ты такой? – хмуро спросила девушка, забираясь в Мерседес.

- Нико. Палач Нико, - представился внезапный союзник.

- Как громко звучит. И что? Это твое прозвище или должность?

- Призвание, - просто ответил тот, но сказано это было так, что Джеймс стало не по себе.

***

- Ну что Финн? Хотел ты прославиться и попасть в новостную ленту? – усмехнулся Лари, когда они уже с помощником и агентом Джаспером направлялись в город вслед за рвущимися на юг тихуанцами. - Ох, какой шум поднимется, да, агент?

Федерал промолчал, бросив на шерифа весьма красноречивый взгляд.

- И вот так всегда, - продолжал Лари, - большие шишки напортачат, а когда дерьмо попадает на вентилятор, уклоняться нам.

- Шериф, не могли бы вы заткнуться? – не выдержал Джаспер. - Никто не мог знать, что все обернется так.

- Угу, только вот почему-то парни из картелей все отлично знали. А наверху прохлопали ушами. Ох, и за что мне такое наказание под старость? Все ведь повесят на старого Лари.

- Шериф, это случайность, досадная оплошность…

- Скажи это тем, кто погиб. Или их семьям.

- Я тоже потерял своих людей! – не выдержал федерал.

Неизвестно чем бы закончилась перепалка, но в это время их экипаж как раз достиг того места, где состоялась встреча тихуанцев с подкреплением из города. Прямо на дороге замерли несколько автомобилей. Один догорал на обочине, повсюду были видны кровавые следы, и валялись убитые.

- Остановись, - приказал шериф помощнику, - иди проверь, есть ли выжившие, а мы с агентом отправимся в погоню, похоже, что «веселый денек» продолжается.

- Но… - хотел было возразить Финн.

- Живо, я сказал, - пресек все разговоры Лари, потянувшись к рации. - Всем экипажам доложить обстановку.

Итог был неутешительным. Картель, несмотря на потерю еще части бойцов и машин, по-прежнему держал курс на юг. Потери блюстителей закона также продолжали расти. К этому добавились сообщения о том, что в дело включились и еще какие-то неопознанные бандиты, действующие независимо друг от друга и вносящие еще больший хаос. Шериф посмотрел на агента, ожидая пояснений. Он тоже успел заметить этих непонятных бандитов, но не понял, что это значит.

- Что-то вроде охотников за головами, - пояснил Джаспер, - только работающих на конкурирующий картель. Когда картель не хочет сам ввязываться в разборки, он назначает денежное вознаграждение, и все отрепье вылезает из своих нор, желая заработать легких денег. Некоторые объединяются в команды, но, как правило, действуют независимо. Для них враги кругом.

После услышанного Лари вновь потянулся к рации и отдал распоряжение всем своим экипажам прекратить преследование. От такого поворота событий агент даже открыл рот от удивления.

- Как это понимать? – прошипел он шерифу.

- А так и понимать. Я не намерен более рисковать жизнями своих людей. Пусть эти проклятые картели убираются из моего города как можно быстрее!

- Да ты хоть понимаешь, что творишь? Ты знаешь, что с тобой за это будет?

- А после всего случившегося меня и так выпрут на пенсию. И мне все равно, собой я могу рисковать, но своими людьми не стану. Так что держись покрепче мальчик, Лари выполнит свой долг.

***

Present past and beyond

Even though they weren’t with us too long

Your life is the most precious thing that we could lose

Bassnectar - Pennywise Tribute (с)

- Что это значит? – задала вопрос Джул, услышав как по рации Гереро сообщил о том, что полицейские прекращают погоню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги