Читаем Нечто из Дарк Маунт полностью

Ощутив подкатывающий к горлу комок, я поспешил прочь, стараясь унять взбесившееся сердцебиение. Поравнявшись с шерифом, я молча обменялся с ним тревожными взглядами, и лишь после этого понял, что Фрэнка нигде нет.

– Миллер, – выкрикнул я, стараясь нащупать зрачками узкий силуэт в дымной завесе. – Миллер, какого черта ты творишь?

Смолянистые облака пепла надежно скрывали за собой не только вырытую яму, но и гигантский экскаватор. И лишь самая верхушка гидравлической стрелы немного торчала наверху как оранжевая метка, робко упираясь в низкие свинцовые тучи.

– Миллер!

Я прикрыл нос ладонью и спешно двинул обратно, пытаясь отыскать детектива в удушающем черном смоге. Однако он совсем не торопился отвечать на мой зов, и вокруг по-прежнему царила гробовая тишина.

– Миллер, твою мать! – прокричал я что есть сил. – Где ты?

Мои глаза нещадно слезились от едких паров, но все же мне показалось, что воздух вокруг стал заметно прозрачнее. Очевидно, топливо в яме прогорело, и теперь оттуда валили не угольные густые клубы, а сочился едва заметный сероватый дымок.

– Я здесь, – донесся откуда-то спереди хрипловатый голос. – Я нашел труп.

Осторожно продвигаясь шаг за шагом и безостановочно утирая катящиеся градом слезы из пекущих до одури глаз, я наконец заметил знакомую фигуру, согнувшуюся прямо над краем дымящегося котлована.

– Как ты можешь дышать этим дерьмом? – я зашелся сухим лающим кашлем. – У меня, кажется, вся глотка прокоптилась насквозь.

Но Фрэнк не стал отвечать. Вместо этого он призывно махнул мне рукой, подзывая к себе.

Послушно двинув в его сторону, я осторожно обогнул яму с безопасной, пологой стороны, и поглядел в сосредоточенное лицо напарника.

Его блестящие темно-каштановые волосы были покрыты слоем пепла, кожа на лице потемнела от налипших хлопьев сажи. Но, казалось, Миллера это совершенно не интересовало – все его внимание было приковано к тому, что он увидел на дне ямы.

– Труп Мэдисон Брайт на удивление хорошо сохранился, Рид, – он кивнул вниз и вытащил из кармана пачку сигарет. – Ее кожа покрыта липкой слизью, в которую превратились сгоревшие черви, однако в целом она выглядит так же хорошо, как и при жизни. Это странно.

Он закурил, задумчиво нахмурившись, а я наконец смог широко распахнуть слезящиеся глаза и заглянуть в развороченное пожаром жерло котлована.

К моему изумлению, Миллер оказался прав. Дно ямы все еще слегка дымилось, однако языков пламени больше нигде не было заметно. В центре глубокой канавы белело тело молодой девушки – такое свежее, что при иных обстоятельствах я бы всерьез решил, будто Мэдисон безмятежно дремлет, утомленная долгой прогулкой.

Ее аккуратное платье в горошек было измазано черной жижей, испортившей изящный узор, однако больше никаких признаков разложения я не обнаружил. Каким-то пугающим, удивительным образом, кожа Мэдисон Брайт сохранила легкий ровный загар и здоровое юное сияние, и даже ее губы, розовато-пунцовые, а не бледно-синие, как у мертвецов, были наполнены жизнью.

И тогда я задал вопрос, ответ на который прекрасно знал сам, но почему-то все равно продолжал в нем сомневаться:

– Миллер, а ты уверен, что она мертва?

Я ожидал, что молодой детектив презрительно ухмыльнется или, по крайней мере, окинет меня издевательским взглядом ледяных серых глаз, ведь девушка абсолютно точно была мертва уже несколько месяцев, пролежав под землей половину лета, и мы оба это знали.

Но Фрэнк не стал язвить. Закурив, он молча покачал головой, а затем негромко произнес:

– Что-то здесь не так, Рид. Мы предполагали, что убийца расправился с Мэдисон Брайт и тщательно скрыл все улики, чтобы никто не мог на него выйти, а заодно устранил Вайда, ставшего нежелательным свидетелем преступления. Но, я думаю, мы все-таки ошиблись.

Ливень, бушевавший с самого утра, немного стих, и теперь с грозовых туч опадала лишь мелкая морось, тут же рассеиваясь прозрачным каскадом брызг над выгоревшим пустырем.

Вокруг по-прежнему сильно пахло едким смогом, будто вся округа успела пропитаться им насквозь. Где-то позади, прямо за нашими спинами, тихо бубнил шериф, отдавая какие-то указания бригаде рабочих.

– Ошиблись? – я с трудом оторвал взгляд от неестественного тела внизу и посмотрел в темные глаза напарника. – В чем же?

Взъерошив ладонью волосы и оголив на несколько мгновений свой неровный шрам на виске, Фрэнк медленно ответил:

– Убийца не боялся наказания, Рид. Всю эту историю с письмом и фальшивым снимком для тетушки он затеял лишь по одной причине – он желал спрятать труп так, чтобы его никто не сумел найти.

– Да, но мы ведь так и предполагали…

– Нет, – перебил меня Миллер, загасив окурок о мокрую землю и поднимаясь на ноги. – Он стремился захоронить жертву, чтобы посторонние не могли нарушить какой-то… процесс.

– Процесс?

Я сдвинул брови к переносице и опустил глаза вниз. Красивая гладкая кожа мертвой Мэдисон Брайт, омытая свежими каплями дождя, заманчиво искрилась в тусклом сиянии пасмурного дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги