— Человека, уверенного в себе, спокойного, с хорошим воспитанием, представителя среднего класса.
— Все меняется.
— Что сделал твой муж?
Она не ответила.
— И кому он это сделал?
Никакого ответа.
— Зачем он отправился в Диспейр?
Никакого ответа.
— Где ты должна была с ним там встретиться?
Молчание.
— Ладно, неважно, — сказал Ричер. — Я его не видел. И я больше не коп. Уже давно.
— Что бы вы сделали на моем месте?
— Стал бы ждать здесь, в городе. Твой муж производит впечатление человека, который способен за себя постоять. Возможно, он рано или поздно объявится. Или свяжется с тобой.
— Надеюсь.
— Он тоже учится в колледже?
Люси Андерсен не ответила и на этот вопрос. Молча застегнула клапан сумки, боком скользнула по скамейке, встала и потянула вниз подол юбки. Пять футов восемь дюймов, светлые волосы, голубые глаза, прямая, сильная и здоровая.
— Спасибо, — сказала она. — Спокойной ночи.
— Удачи тебе, Везунчик, — ответил Ричер.
Она надела сумку на плечо, открыла дверь и вышла на улицу. Ричер видел, как она одернула футболку и шагнула в холодную ночь.
Ричер добрался до кровати примерно в два часа ночи. В номере мотеля было тепло. Под окном стоял обогреватель, работающий на полную мощность. Ричер установил будильник у себя в голове на половину седьмого. Он устал, но решил, что четырех с половиной часов ему хватит. Должно хватить, потому что он еще хотел принять душ, прежде чем отправиться завтракать.
Глава
16
Стало уже штампом, что копы заходят в кафе, чтобы съесть пончик до, во время и после каждой смены, но штампы становятся штампами лишь потому, что они часто оказываются верными. Поэтому без пяти семь утра Ричер уселся в ту же дальнюю кабинку, уверенный в том, что офицер Воэн зайдет внутрь в течение следующих десяти минут.
Так и произошло.
Ричер увидел, как ее машина остановилась и припарковалась перед кафе. Воэн вышла на тротуар, прижала обе руки к пояснице и потянулась. Потом закрыла дверцу, повернулась и пошла к двери в кафе. Она заметила Ричера, на несколько секунд замерла, затем изменила направление движения и села напротив него.
— Клубника, ваниль или шоколад? — спросил Ричер. — Это все, что у них есть.
— Из чего?
— Из молочных коктейлей.
— Я не пью ничего за завтраком с сомнительными типами.
— Я не сомнительный тип. Я гражданин, у которого возникла проблема. А ты здесь, чтобы мне помогать. Так сказано на твоем значке.
— Какая у тебя проблема?
— Девушка меня нашла.
— Ты видел ее бойфренда?
— На самом деле это ее муж.
— Правда? — спросила Воэн. — Она слишком молодая, чтобы быть замужем.
— Я тоже так подумал. Она сказала, что они любят друг друга.
— Сейчас заиграют скрипки. Итак, ты его видел?
— Нет.
— И в чем же твоя проблема?
— Я видел кое-кого другого.
— Кого?
— Вообще-то не совсем видел. Было ужасно темно. Я на него упал.
— На кого?
— На мертвого мужчину.
— Где?
— Когда шел из Диспейра.
— Ты уверен?
— Совершенно, — ответил Ричер. — Это был труп молодого мужчины, почти мальчика.
— Ты серьезно?
— Я серьезен, как сердечный приступ.
— Почему ты не сказал об этом ночью?
— Мне требовалось время, чтобы подумать.
— Ты морочишь мне голову. Там, наверное, тысяча квадратных миль. А ты наткнулся на труп в темноте? Таких совпадений просто не бывает.
— Ты не совсем права, — возразил Ричер. — Я думаю, он делал то же, что и я. Шел на восток из Диспейра в Хоуп, стараясь держаться возле дороги, чтобы не заблудиться, но чуть в стороне. Я мог бы пройти мимо него на расстоянии ярда, но никак не мили.
Воэн ничего не сказала.
— Но он не дошел туда, куда направлялся, — продолжил Ричер. — Наверное, вконец обессилел. Его колени погрузились глубоко в песок, значит, он упал на них, а потом растянулся во весь рост и умер. Он был истощен и обезвожен. Никаких ран или травм.
— Ты что, провел вскрытие? В темноте?
— Я его ощупал.
— Ощупал?
— Прибег к помощи осязания, — пояснил Ричер. — Одного из пяти органов чувств, на которые мы полагаемся.
— И кем же оказался этот мужчина?
— Белый, судя по волосам. Возможно, пять футов восемь дюймов, сто сорок фунтов. Молодой. Без документов. Я не знаю, какого цвета у него волосы, светлые или темные.
— Невероятно.
— Но факт.
— Где точно?
— Наверное, в четырех милях от города и в восьми от границы.
— Значит, определенно в Диспейре.
— Без вопросов.
— Ты должен сообщить в полицейский участок Диспейра.
— Я не стану мочиться на полицейский участок Диспейра, даже если он будет гореть в огне.
— Ну, я ничем не могу тебе помочь. Это не моя юрисдикция.
К ним подошла официантка. Из дневной смены, та самая, что стала свидетельницей кофейного марафона. Она была деловой и нервной. Кафе быстро заполнялось посетителями. Маленький американский городок, время завтрака. Ричер заказал кофе и яйца. Воэн — только кофе. Ричер подумал, что это хороший знак. Как только официантка отошла, он сказал:
— На самом деле ты можешь мне помочь.
— Как? — спросила Воэн.
— Я хочу вернуться туда и посмотреть на него сейчас, при свете дня. Ты могла бы меня отвезти. Мы бы слетали туда и обратно, очень быстро.
— Это не мой город.