Читаем Небо и земля. Том 1 (ЛП) полностью

Айями перебирала безделушки, и память зашевелилась как зверь, проснувшийся после долгой спячки. Потягивалась, стряхивая с себя пыль. И прошлое засияло, оживая. Вот безыскусная брошка — подарок матери на совершеннолетие. Вот браслет из звездочек чилима — результат рукодельничанья с подружками. Вот начатая вышивка — не хватило терпения закончить работу. Вот корявые рисунки. Айями посещала кружок изобразительного искусства, старательно запечатлевая натюрморты, пока не поняла, что способностей к рисованию у неё нет.

Милые сердцу безделицы… Они остались в прежней жизни, раскрашенной красками стабильности и уверенности в будущем. В той жизни, где навсегда осталось короткое счастье с Микасом.

Много ли нужно женщине? И того нет. Отняли. Отобрали.

Это было не с ней. Давно и неправда. Прошлое рассыпалось бусинами — не соберешь, разбилось осколками — заново не сложишь. И не вернуть, не отмотать назад.

Но плакать нельзя. И бояться нельзя. Надо быть сильной. Ради Люнечки.

На дне чемодана — школьные тетради. По алгебре, физике, геометрии — самые лучшие, показательные. На память. В том числе и по даганскому языку.

Достав тетрадь, Айями взялась перелистывать и, не сдержавшись, уткнулась носом в исписанные страницы. Закрыла глаза, вдыхая запах юности и беззаботности. Запах наивности и больших надежд.

Глин, глин… Вот. Glin — это сегодня. Значит, память не подвела.

Так… Воб, воб… Vob,vobul — праздник, развлекаться.

Ну, и turub — фабрика, предприятие, завод.

Поужинав и уложив дочку спать, Айями вернулась к тетради. Листала, пока не пришлось щуриться, чтобы разобрать строчки. Эммалиэ стирала в тазике и не навязывалась с расспросами. У каждого своё дело. В этой квартире женщины привыкли не размениваться на суету, понимая друг друга с полуслова.

Benun dut! — Доброе утро!

Glin nunug krid — Сегодня прекрасная погода.

Преподаватель не раз упоминал, что в даганском все слова оканчиваются согласными.

Stab! — Дай!

Pird — Спасибо.

Htod im Aiami — Меня зовут Айями.

Gur om 24 hagd — Мне двадцать четыре года. Исполнится через два месяца. Если доживем.

А мы доживем, во что бы то ни стало. И выживем.

__________________________________________________________________

Три меча* (амидар., жарг.) — звание полковника в амидарейской армии.

<p>3</p>

На следующий день началась перепись. По улицам проехала машина, и усиленный громкоговорителем голос предупреждал горожан, коверкая слова:

— В цельях вашьей безопьясносты просьим не покьидай мест житЕльст.

Даганские солдаты ходили по домам и стучали в квартиры. Если хозяева не отзывались — выламывали двери. Одним ударом ноги. Показывали картонные таблички на обезображенном амидарейском: "Имя", "Фомильо", "Возриасть" и "Степин радство".

Местные не смеялись над безграмотностью чужаков. Наоборот, у Айями от страха в голове помутилось. А больше всего пугал автомат, чей ствол торчал из-за солдатского плеча. И свое имя назвала: "Айями лин Петра", и Люнечкино: "Люниэль лин Микаса". Дочка жалась к ноге, разглядывая гостя как чудо заморское, а солдат заполнял строчки, вписывая закорючки на слух. И разуться не подумал. Протопал в ботинках в комнату и осмотрелся, прежде чем устроиться за столом у окна — на том месте, где любил сидеть Микас. Оттуда виден скворечник на старом клене.

Переписчик так и отметил: в квартире номер два проживает семья из трех человек женского пола — мать, дочь и внучка. А Эммалиэ не стала отрицать родство. Она давно превратилась в "юбимую бабиську" для Люнечки.

Врут, что даганны неграмотны и необразованны. Не хуже амидарейцев умеют читать и писать на своем языке. Когда за солдатом закрылась дверь, Айями задрожала от запоздалого страха.

— Кто за дядя? — Люнечка подергала за полу платья.

— Дядя ходит и смотрит, кто и как живет. Не бойся, он не обидит. — Айями подхватила дочку на руки. И лишь потом вспомнила. Глаза раскосые, зрачки черные. Нос приплюснутый, широкое лицо. Бритый налысо, это выяснилось, когда снял берет. А клыков нет, как и когтей. Ногти короткие, с грязными лунками. И что-то животное, звериное проглядывает в облике. А может, это сила льется из мужских рук, которые привыкли убивать. Которые убили Микаса.

Перепись дала пищу для разговоров. Вечером, во дворе, соседи делились пережитым страхом. Впервые враг подошел близко, на расстояние вытянутой руки.

— По-нашенски совсем не кумекают. Пальцем тычут. Сразу видно, что дикари…

— А зачем им кумекать на амидарейском? Это нам придется учить ихний язык…

— Может, и не придется. Вот увидите, союзники зададут им жару. Даганны побегут — только пятки засверкают…

— Где ты союзников видела? — набросился дед Пеалей на говорливую соседку. — Риволийцы хитро*опые. Сами-то носа на фронт не совали, в стычках не участвовали. Вся ихняя помощь — в мазне на картинках да в пайках. И те уж давно не возят.

Сгоряча дед Пеалей выбросил во двор стул, на котором сидел даганский солдат, но, подумав, решил занести обратно. Крепкая мебелишка еще пригодится в хозяйстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги