Обернувшись, младший Винчестер увидел, как копы ведут несколько солдат из подразделения Дэйва Волвертона мимо загона с все еще паникующими лошадьми. Солдат, возглавляющий группу, показался знакомым, и Сэм сообразил, что это Сара Рафферти. Кажется, она решила выпустить лошадей. Шериф Дэниэлс неуклонно приближалась, и тут Сара вскинула голову.
— Рядовой Уилл Таннер! — заорал Дин. — Вам помочь?
Несколько мгновений Сара не понимала, чего он хочет. Потом поняла. Взглянув на Дэниэлс, она, судя по лицу, пришла к каким-то выводам и дернула удерживающую ворота задвижку. Кони вырвались из загона стремительной волной, будто дав, наконец, волю накопленному за время взрывов страху. Они пронеслись перед братьями, оглушительно грохоча копытами и заставляя всех отпрянуть от того инстинктивного ужаса, с которым люди бегут с пути охваченного паникой табуна.
— Давай! — Дин сгреб брата за запястье. — Бежим!
Под прикрытием лошадей они снова напялили маски и присоединились к группе, несущей гроб. Подсобив загрузить его в фургон, братья быстро залезли следом. Оставшиеся работники — четыре человека — собрались зайти за ними.
— Оставайтесь, — сказал Дин. — Мы с напарником сами справимся.
— Сами? — один из четверки снял маску и мазнул взглядом по болтающемуся у Дина на шее бейджу. — Кто приказал?
Не успел Дин ответить, как раздались крики и грохот: лошади ворвались на парковку, петляя между автомобилями, отчего суматоха разгорелась только больше. Лаборанты выскочили посмотреть, в чем дело, а Дин захлопнул дверь и крикнул водителю:
— Трогай! Куда мы сейчас?
— Дело переходит под федеральную юрисдикцию, — отозвались из-за руля. — Самолет ждет в аэропорту округа Малькольм. Вас только двое?
— Похоже на то, — согласился Сэм.
— А остальные где?
Дин посмотрел в окно, за которым всем миром пытались остановить бушующих лошадей.
— Коней окружают, — пожал плечами он. — Видно, всю грязную работенку нам оставили. Что делать будем?
Глава 17
Передвижная лаборатория выехала со стоянки и тяжело покатила за город. Дорога была ухабистая, за окном неспешно тянулись бесконечные зеленые холмы и голубое небо.
— Если демоны не пожалели времени разворотить снарядами все поле, — предположил Сэм, — значит, они не сомневались, что петля в гробу Бошама.
— Так давай проверим.
— Прямо сейчас? — с сомнением уточнил Сэм. — Уверен?
— Да без проблем. Если только найдешь мне отвертку.
— Нет, в смысле, ты действительно хочешь вскрыть гроб?
— Так мы затем и приехали, правда?
— Неизвестно, что может случиться.
Дин тяжело вздохнул:
— Ясно, что гроб не сдержит силу петли. Значит, ее надо достать и уничтожить.
— Давай я сначала Бобби позвоню, — Сэм позвонил, но попал на голосовую почту. — Не отвечает.
— Ну и ладно.
В задней части машины обнаружились стальные шкафчики и контейнеры с аккуратно разложенными внутри инструментами, химикатами и медицинскими приспособлениями. Дин выудил оттуда лопатку и, присев около гроба, поддел его крышку. В это время водитель заглянул в зеркало заднего вида и крикнул:
— Эй! Нам нельзя трогать улики!
— Все пучком, — отозвался Дин. — У нас письменное разрешение.
— От кого?
— Э, от полковника… Сандерса[66].
— Чего-чего?
Сэм метнул на брата испепеляющий взгляд «Какого хрена?», а Дин пожал плечами и изо всей силы налег на ручку лопатки. Что-то громко треснуло, низко заскрипели петли, и крышка подалась вверх.
— Ребята, вы же там не трогаете гроб, правда?
Не обращая внимания на шофера, Дин надавил сильнее. Сэм, присев рядом, схватился за крышку и, поднатужившись, потянул ее на себя.
— Боже, — отшатнулся Дин. — Да оттуда еще сильнее воняет! Такое возможно?
Младший Винчестер вздрогнул и зажал нос. Когда задние колеса подскочили на ухабе, вонь, кажется, только усилилась — не такая гнилостная, как из захоронения, но более насыщенная, затхлая и острая, словно от вяленого мяса полуторавековой давности. Сэм заглянул в гроб: сбившиеся на сторону и оттого выглядящие маленькими и перемешанными кости, одно ребро обвито старым ремнем с металлической пряжкой, ржавый револьвер давным-давно начал разваливаться.
— Ох, чувак, как это понимать? — Дин порылся в хрупких останках с видом ребенка, чей рождественский подарок оказался сломанным еще в упаковке, и отложил в сторону череп.
Раскрошенные кости да сбитые сапоги — вот и все, что осталось от Джубала Бошама, не считая потрепанных обрывков серой униформы и нескольких медных пуговиц, рассыпанных, как выпавшие зубы.
— Похоже, в «Киндер-сюрпризе» сюрприза не оказалось, — подытожил Дин. — А где же петля?
— Не здесь.
— Эй! — не терял надежды приструнить их водитель. — Эй!
— Тогда где она?
— Дин, я не знаю.
— Может, спросим у Джонни Реба[67]? — Дин снова схватил череп Бошама и развернул к себе, изображая Гамлета. — Привет, Джубал. Где петелька-то, приятель? — он оглянулся на Сэма. — Представляешь, неразговорчивый попался.
— Дин…
Но старший Винчестер больше на него не смотрел — он смотрел на тонкие струйки темного вещества, которые начали сочиться из пустых глазниц.
— Э, Дин?