— Ну, да… сейчас у него действительно контракт с Коллинзом, — неохотно призналась Луиза и беспокойно поерзала на стуле, заметив широкую улыбку Фрэда, который, в отличие от своей жены, сразу же понял, что задумала эта рыжеволосая бестия.
— Какой ты умный! Просто страшно! — рассмеялась Луиза. — Поскольку я еще недавно работала с Майком Дэем, то помню, что контракт Коллинза должен быть возобновлен через месяц.
— Луиза! — воскликнула Алиса, с тревогой глядя на младшую сестру. — Представляю, как рассердится Майк, когда узнает, что Коллинз подписал контракт с тобой!
— Да, возможно, он придет в ярость. Но это его проблемы, — защищалась Луиза, однако запылавшие щеки выдали ее смущение. Алиса только вздохнула и неодобрительно покачала головой. — В конце концов, как сказал сам Майк несколько недель назад, наш бизнес — это крысиные гонки, и излишняя щепетильность здесь, если верить ему, неуместна.
— Но почему тебе всегда не терпится ввязаться в какую-нибудь историю? — воскликнула Алиса. — Зачем нужно совершать поступки, которые заведомо лишь усугубят и без того плохие отношения с Майком Дэем?
Но прежде чем Луиза успела ответить, тактичный Фрэд решительно вклинился в разговор сестер, недвусмысленно намекнув жене, что ей не следует брать на себя роль верховного судьи в конфликте бывшего шефа с его бывшей подчиненной.
— Мы имеем дело с весьма эмоциональными отношениями между двумя сильными личностями, и здесь дальнейший ход событий абсолютно непредсказуем, — стараясь скрыть насмешливую улыбку, пояснил Фрэд тоном профессора, вещающего с кафедры. — Поэтому я предлагаю оставить эту парочку в покое. И пусть они сами разбираются в своих проблемах!
— Да, разумеется, — пробормотала Алиса, быстро сообразив, что ее муж, как всегда, прав. И поскольку она терпеть не могла ссориться с младшей сестрой, то постаралась отвлечься от проблем, которые словно грозовые тучи возникали на жизненном горизонте Луизы.
— Ладно, расскажи-ка лучше, что за фильм ты приготовила для Коллинза, — спросила Алиса притихшую родственницу, наливая всем еще по чашечке кофе, — снимать будут здесь?
— Думаю, что нет. Это не тот материал, который принято снимать в павильонах. Должна вам сказать, что роль, которую я предназначила Коллинзу, ну просто как будто отмечена роком. — Луиза с готовностью сменила тему разговора. — Попытки постановки этого фильма постоянно сопровождаются целым рядом серьезных неприятностей. Фактически каждый раз, едва начинаются съемки, кто-то из ведущих актеров или вываливается из собственного автомобиля, или подворачивает ногу…
— А что за фильм?
Луиза улыбнулась:
— Я разве не сказала? Фильм по бестселлеру того же названия — «Наваждение». Все, что с ним происходит, — под стать заголовку. Уже вся актерская братия посчитала, что это произведение приносит неудачу. Причем предубеждение настолько устойчиво, что произнесенное вслух название пьесы вызывает порой нечто, похожее на страх, словно этим самым вы испытываете судьбу. Должна признать, — как бы между прочим добавила она, — у них есть на то причины. Потому что последняя жертва проклятия — актер, который должен был играть заглавную роль. Он недавно угодил в автомобильную катастрофу.
— О Господи! — Алиса в ужасе схватилась за сердце.
— Мне так жалко продюсера. Сейчас он ищет выход из положения, так как съемки нужно начать в ближайшее время, иначе иссякнет золотой дождь финансовой поддержки, и тогда судьба фильма будет предрешена. Поэтому у меня есть хороший шанс заполучить эту роль для Коллинза.
— А если он тоже попадет в аварию?
Луиза рассмеялась и покачала головой.
— Ни в коем случае! Сам Коллинз ядовит более любой змеи, и, похоже, он заговоренный. Если учесть, что примета верна и хорошие люди умирают молодыми, то Чарлз Коллинз будет еще долго здравствовать, чтобы победно добраться до своего столетнего юбилея!
Возможно, я слишком строго сужу Чарлза, упрекнула себя Луиза, возвратившись домой поздно вечером. Хотя едва ли. Если бы у нее была возможность заполучить другого актера, она бы никогда не связалась с этим трудным, капризным человеком. Что бы там ни думали Фрэд и Алиса, ей совершенно не хотелось дополнительных проблем с Майком Дэем, который, разумеется, никогда не простит ей потерю такого известного и престижного клиента.
Глава 6
Пробравшись сквозь толпу репортеров, терпеливо околачивающихся возле ресторана в надежде сделать неофициальный снимок какой-нибудь знаменитости, Луиза задержалась в дверях вестибюля, растерянно оглядываясь по сторонам. Майка здесь не было. Может быть, уже ждет в помещении?
Сколько народа! Быстро оглядев столики, расставленные в просторном зале, она тут же выделила среди присутствующих лица актеров, известных по экрану или по большим афишам, украшающим городские здания.
— Минута в минуту! Надо же — какая точность! — Майк Дэй, широко улыбаясь, поднялся ей навстречу. — Мне не следовало забывать, что пунктуальность всегда была твоим отличительным качеством.