Читаем Небесная оболочка полностью

Золой летучей станете, войдя в смерть безвозвратно».

И после речи, устрашающей, всё изменилось,

Как будто сразу я покинул неба оболочку.

И небо моё собственное над землёй открылось,

Вернулся я с небес на землю, получив отсрочку,

Весь почерневший, силы все отдав при возвращенье,

Лишь через месяц облик человеческий вернулся,

Пришёл в себя я, как паломник после ограбленья,

Как после длительной болезни или сна очнулся.

Потом в трактате «Хуайнаньцзы» нашёл я подтвержденье:

«В движенье кто живёт, тепло в себе сам сохраняет,

И солнце крови, циркулирующей, помогает.

Тепло всегда снижается в отсутствии движенья».

Пояснение

1. Трактат «Хуайнаньцзы» – Хуайнань – район к югу от Хуанхэ. Мистический даосский трактат по проникновению в сферы инобытия путём медитации.

<p>2. Пещера красных цветов</p>

(О чём не говорил Конфуций)

Глава уезда Лишуй Цао Цзян был из Сичуаня,

Раз летом он, вздремнув, увидел клерков двух на вилле,

Они коня вели, и в чёрном были одеянье,

Его за ними следовать с почтеньем пригласили.

Пешком за ними шёл он двадцать ли без остановки,

Чиновник ехал мимо них в военном одеянье

На лошади красивой пегой с боевой сноровкой

И, угрожая алебардой, разразился бранью:

– «От имени я бога Неба требую, чтоб срочно

В пещере заключённых всех, кто есть, пересчитали,

Проверили и доложили о числе их точно,

И тех, кого освобождают, имена назвали».

Смущён был Цао и приказом этим озадачен,

Они ещё прошли два ли пешком по тропам горным,

До места, где в пещеру вход письмом был обозначен:

«Цветов Пещера Красных», что на выступе простором.

Пещера заперта была двумя дверьми большими,

А рядом на коленях семь чиновников стояли,

В руках рулоны списков с документами держали,

По виду видно было, будто спор шёл между ними.

На Цао алебардой указав, сказал военный:

– «Согласно списку этому, всех их освободите,

Ошибки если вы найдёте в списках, укажите,

Считать будем, что это аудит, обыкновенный».

Сказав эти слова, военный сразу удалился,

Чиновники, услышав это, Цао сразу поклонились,

Он влез на место видное, на всеми воцарился,

Чиновники дверь стали открывать, засуетились.

Подул оттуда ветер, холодом всех охватило,

У тех, кто открывал дверь, волосы вдруг дыбом встали,

И тысяч несколько к ним духов женских выходило,

У всех растрёпанные космы с их голов свисали.

По одиночке шли, и вопли страха разносились,

Страданья и отчаянья. Все плакали надрывно,

Чиновники их имена сверяли непрерывно,

А духи, прыгая с горы, куда-то уносились.

Как будто бы они освобождаться не желали,

Назад хотели, но им некуда было деваться,

Последние три духа женщин на землю упали

Пред Цао, позволения его прося остаться.

Но отказал он им, сказав, что им помочь не в силах:

– «Я это делаю согласно свыше приказанью».

Тогда со злостью тройка женская проговорила:

– «Мы отомстим тебе лет через двадцать в назиданье».

Как выпущены были все, военный появился,

Сказав чиновникам своим, чтоб Цао отпустили,

Так как устал он, и домой чтоб спешно проводили,

Затем, коня ударив своей плетью, удалился.

Чиновники его на лошадь спешно посадили,

Погнали во всю прыть, чтоб быстро он домой вернулся,

В пути же, реку преодолевая, уронили,

Он стал тонуть, барахтаясь в воде, и вдруг очнулся,

Увидел, что семья вокруг него в слезах собралась,

Так как лежал он умершим день целый без движенья,

Скрыв в тайне всё, какое пережил он приключенье,

В то время как его душа от тела отделялась.

А двадцать лет спустя произошло с ним наважденье:

У сына старшего жена при родах вдруг скончалась,

Прошёл год, сын второй ждал от жены дитя рожденье,

Но заболела та, несчастье будто повторялось.

Она вдруг стала бредить и сознанье потеряла,

Звала к себе свою невестку, так ей говорила:

– «Цветов красных пещеры дело, тогда, помнишь, было,

Так вот, ждала развяски я аж с самого начала.

С тех пор в моём жилище новом я обосновалась,

Соседкой госпожи Ли буду, вот сейчас узнала».

Но замолчав, на деверя она вдруг показала,

Сказав: «Он моё место мог занять, я догадалась,

На вашего отца я до сих пор всё негодую,

Держал он алебарду, мог помочь мне, я считаю,

И выпустить вместо меня там женщину любую,

Но почему не сделал этого он, я не знаю».

Затем она глаза свои так широко открыла,

Как будто что-то неожиданное увидала,

Кровь изо рта так брызнула, что на постель попала,

Обмякла вся она и через два часа остыла.

С женой сын младший обо всём отцу тут рассказали,

Он удивился, что невестка о его сне знала,

Оделись в траур все и гроб невестке заказали,

Гроб с нею в храм отправили, и там она лежала.

А в храме несколько гробов с покойными стояло,

Благоприятного для похорон дня ожидая,

С ней рядом госпожа Ли в храме том в гробу лежала,

Предвидела невестка, видно, будущее зная.

И вскоре сына младшего жена тоже скончалась,

Дитя рожая малое, её похоронили,

Как видно, духи женские ему так отомстили,

Родились все невестки три в один день, получалось.

Был тот же день, когда ему три женщины приснились,

Аж двадцать лет прошло с тех пор, как это всё случилось.

Три сына Цао, потеряв жён, снова поженились,

Но больше этого несчастья уж не повторилось.

Пояснение

Пещера Красных Цветов расположена в горах Гуйхуа к югу от Чэнду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения