Читаем Neal Pollack полностью

No one had been at the door at that moment. So Stoney and his four partners simply burst into the basement. They were obviously high. My father and Moe walked up to them. There was wrestling, chair throwing, screaming, and two gunshots, pops that sang off the basement’s polished cement floor, the massive concrete support columns. Then the police came and made arrests—three paddy wagons worth. But the moment I remember most, right before my mother pulled me under the table, was catching sight of my cousin Max, on his knees, his fist jackhammering straight down into Stoney’s limp head over and over. I couldn'’t see Maximillian’s face; his head was bowed. But I could see his thick shoulders, his biceps bulging within his dress shirt. Behind him my aunt Lola was pulling at my cousin Irene, my uncle Bernardo was reaching for Max, and my father had one of the gangbangers up by his collar. All of them were staring down at Max. All of them had looks of horror.

Maximillian ruptured something. His arm and fist were in a cast for months. I don’t know what got worked out, but Irene kept seeing Stoney. Eventually they married.

Stoney never had a cross word for Max, not that I ever heard.

Memory number two happens a few years later, when I was eleven. By that time Maximillian had turned eighteen, graduated from Juarez High School, and joined the army. We threw a going-away party for him in the yard behind his father’s house.

I'’d lived in this house for nearly a whole year, holidays included, back when my parents were split up over my father’s cheating. They gave me my own bed, the bunk over Maximillian’s. Like other houses were haunted, my uncle Blas’s house was marooned. The Kennedy Expressway rumbled within yards of the back door. Out the front door the South Branch of the Chicago River turned. There were neighbors to either side, but still my uncle’s house was lost. Living there made life desperate.

The party happened a year or two after I had moved back in with my parents, and though I'’d seen Maximillian nearly every weekend since I'’d left his house, at the party he seemed aged. He’d grown a thin mustache. He had on shorts and a Diego T. His muscles looked thicker than usual. His skin was dark, worn even.

Maximillian was never a big talker. But as the afternoon progressed and he continued to draw from the keg, he spoke more freely, eventually calling out my name like I was a friend of his from the street. “Jes-se!” he would say. “I love you, bro.” And then he’d start laughing.

Late into the party, the adults were drunk and I remember Maximillian putting his head under the tapper and chugging beer right from the keg. He smiled and laughed as he gulped. He came up choking, spitting suds, and stumbled around the gravel yard trying to catch his footing, like he was momentarily blind, lost in his spinning head. We were laughing. My mother had her arm around my shoulder. My father had his arm around my uncle. When Maximillian fell on his ass we doubled over in laughter. We were roaring. And at that moment we seemed really together, my father, my mother, my aunt and uncle, my cousins, Irene and Chefa, Stoney, my sister, even my cousin’s dog, Princess. For a moment we were a real family. Behind us traffic droned on the Kennedy Expressway.

Just out the front door, the South Branch flowed.

My last memory of Maximillian happens a couple of years later. I was thirteen. Maximillian was in his twenties. He’d come home on leave from Germany because his mother, my aunt Lola, had died.

As sick as my aunt Lola had been, her death was mostly unexpected. In just a few weeks her cancer had gone from manageable to terminal. The last time I saw her was two days before she died. She was back in St. Luke’s Hospital and when I said hi to her she could not respond but to look in my eyes. Her look scared me. It was the kind of look that needed a voice to explain itself.

My aunt Lola was a kind woman. The months I lived with her she always had a steaming bowl of frijoles waiting for me when I came home from school, two or three thick tortillas waiting to be dipped and sucked like summertime paletas. My aunt’s most remarkable feature was her bridge, which she’d pull from her mouth and set on the armrest of her La-Z-Boy as she sat and watched TV. When she dozed off I'’d try to put the bridge in my own mouth. As my months of living there wore on I used to steal her bridge and move it to some other location, in her bedroom or on the kitchen table, then wait for her to wake and be forced to speak, her pink gums showing through her fingers as she asked if anyone knew where her bridge was.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер