Читаем Не знаешь, что найдешь... полностью

– Иди, дорогой, садись ко мне. – Но, к ее удивлению, Пит повернулся к Леону и выжидательно уставился на него. Она наблюдала, как оба глядели друг на друга: малыш снизу вверх, а Леон – сверху вниз. Наконец Леон обошел стул и сел.

Пит подошел к Леону поближе и положил ручонку ему на ногу. Леон взглянул на его руку, не показывая своего явного удивления, а потом перевел глаза на Кэсси.

– Сынок, – позвала она Пита, – иди же...

Но Пит уже залезал Леону на колени. У Кэсси испуганно округлились глаза. Леон поднял руки, как будто боялся и коснуться мальчика, и одновременно не поддержать его. А Пит вскарабкался и как ни в чем не бывало устроился там, где ему хотелось. С минуту он посидел в задумчивости, потом прижался к груди Леона и взял палец в рот. Леон посмотрел на Кэсси, на ребят за столом. Затем приподнял Пита, посадил его поудобнее и обнял малыша. Придвинувшись поближе к столу, он попросил:

– Дай-ка мне, пожалуйста, хлеб, и нам нужна еще одна ложка.

Кэсси слышала биение своего сердца. Так вполне мог звучать медный барабан. Она поняла, что смотрит на них не отрываясь, с открытым ртом, только тогда, когда Ньют кивком головы указал ей на прибор рядом с собой. Ахнув, она схватила нож и ложку и передала их через мальчиков вдоль стола. Последним их взял Бартон. Он неуверенно покосился на Леона и попытался положить прибор возле его тарелки. Но получилось так, что его пальцы, сжимавшие нож и ложку, окунулись прямо в еду. Бартон покраснел и, неуверенно разжав пальцы, отдернул руку. Теперь у Леона открылся рот. Он озадаченно вгляделся в мальчика, а потом сурово посмотрел на Кэсси.

– Отвези ребенка в Эль-Пасо, купи ему очки, – приказал он.

Очки! Сердце Кэсси подпрыгнуло от радости. Он сказал, что она может... И тут радость угасла.

– Я... я не могу.

Леон поднял голову.

– Не можешь?

– Я не умею водить машину! – выпалила она.

Он с недоверием воззрился на нее, а потом резко откинулся на спинку стула.

– Вот это да! Женщина! В этих краях без машины не прожить. Уметь водить машину – первая необходимость!

Кэсси внутренне ахнула.

– А я собираюсь жить в этих краях? – вырвалось у нее.

Леон посмотрел на нее исподлобья. Казалось, вся комната затаила дыхание. Даже Пит выжидающе уставился на него. Леон бросил взгляд на Ньюта, взял вилку и наколол кусок мяса.

– А где же вы собираетесь жить? – пробормотал он, поднося кусок ко рту.

У Кэсси словно камень с души свалился. Еще бы – приятно узнать, что он не собирается выбросить их на улицу. Но тут она снова вспомнила об очках для Бартона. Положив руки на колени, она как можно спокойнее посмотрела на мужа.

– А как насчет очков для Бартона?

На лице Леона промелькнуло раздражение, но тут же исчезло.

– Разве не ясно, что он не видит дальше своего носа? Мы отвезем его в город при первой же возможности. Но прежде всего тебе необходимо научиться водить машину! Здесь без этого нельзя. Вдруг с кем-нибудь из мальчишек что-то случится, а меня не будет дома? Конечно, можно вызвать «скорую помощь», но ты представляешь, сколько ей нужно времени, чтобы добраться сюда? Минуты могут решать все, и тебе понадобится выехать ей навстречу.

Мальчишки, все как один, смотрели на него широко открытыми глазами. Леон снова взял вилку и начал есть. Ребята, переглянувшись, последовали его примеру. Все ели молча и сосредоточенно, кроме Ньюта и Пита. Те как завороженные смотрели на Леона. Вдруг Ньют заерзал на стуле. Леон оперся локтями о край стола и выжидательно поднял на него глаза.

– В чем дело?

– А как насчет... того, чтобы меня научить водить машину? – спросил Ньют с надеждой.

Леон непонимающе сощурился.

– Не говори мне... – Он осекся и отложил вилку. – Вы с луны свалились, ребята? У вас в Западной Вирджинии что, никто не водит машину?

Ньют слегка покраснел. Кэсси заскрежетала зубами. Почему он так разговаривает с ее братом!

– В Западной Вирджинии люди водят машины, – ответила она, – те, у кого они есть.

Леону стало неловко. Он снова взялся за вилку.

– Начнем завтра. Я буду учить вас обоих. Но кто-то должен работать и здесь, – сказал он громко и выразительно посмотрел на близнецов.

Братья обменялись взглядами, Коул вздохнул и сказал:

– Мы... мы могли бы присмотреть за лошадьми. И Фредди с Питом тоже, – добавил он твердо. Кэсси сдержала улыбку. Что бы там ни произошло между близнецами и Леоном, совершенно очевидно, его урок пошел им на пользу.

– Мы могли бы работать и в доме! – сказал Кайлер. – Сделать уборку!

– Ты что, того? – воскликнул Фредди и для пущей убедительности стукнул себя по лбу, забыв, что в руке у него ложка, полная жаркого. Еда растеклась у него по волосам. Мальчишки расхохотались. Бартон вытянул шею и завертел головой, стремясь понять, над чем все потешаются. Кэсси изо всех сил старалась не рассмеяться. У Пита смешливо выгнулись брови. Фредди, поначалу смущенный, теперь был доволен собой. Леон не поднимал головы от тарелки, но Кэсси была уверена, что он прячет улыбку. В конце концов хохот затих, и все, кроме Пита, взялись за еду. А Фредди вытирал салфеткой волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги