Читаем Не заметить своего счастья полностью

Кейт почувствовала жалость к себе, когда поняла, что, может быть, никогда не встретит свою судьбу. Она боялась, что, сделав потрясающую карьеру, обнаружит, что у нее нет друзей и того самого важного человека рядом, который будет жарить мясо на заднем дворе по выходным. И она никогда не узнает, что значит веселиться, потому что всегда считала это занятие чем-то второстепенным, и никогда не позволяла отдаться на волю чувств, как это делала ее мать.

Но сейчас, где-то далеко в Корнуолле, несмотря на свое бурное прошлое, ее мать, Ширли Уотсон, была довольна своей жизнью и ни о чем не жалела.

Кейт смутилась и отложила в сторону нож и вилку.

– Отношения просто не получились, – ровным тоном повторила она. – Я выбрала неправильное время. Но это не значит, что я не вкладывала туда свое сердце и душу. И все, что я могу сказать по этому поводу, – это то, что я больше не хочу обсуждать этот вопрос. Он потерял свою значимость.

Кейт вдруг подумала о том, что, несмотря на благие намерения, не все принятые ею решения были правильными.

– Возможно, вы правы, – заметил Алессандро.

Но она почти не расслышала его слова.

– Я знаю, что для некоторых людей, – продолжила Кейт, едва сдержавшись, чтобы не причислить и его к этой категории, – развлечения – это только лишь секс, но лично я считаю, что в отношениях близость не самое главное.

Кейт с вызовом посмотрела на своего босса, ожидая, что он начнет с ней спорить, но Алессандро не собирался этого делать. Он никогда не пытался изучать поведение женщин, чтобы проникнуть в их скрытые глубины, но в случае с Кейт он мог читать ее, как раскрытую книгу.

Она загнала себя в такие строгие рамки, что стала их пленницей. Алессандро сомневался, что бывший парень Кейт знал толк в развлечениях, и ему было интересно, как она развлекалась сейчас, при наличии стабильной работы и светлого будущего. Ее разум говорил ей о том, что ей нужно, но то, в чем Кейт нуждалась, не обязательно было тем, чего она хотела.

Алессандро казалось, что Кейт задумалась о таком положении вещей впервые в своей жизни.

И именно он подтолкнул ее к этому.

С одной стороны он сделал ей большое одолжение. Кейт была очень скованной и напряженной, а жизнь не очень баловала подобных особ. Они неизбежно заканчивали тем, что под конец жизни жалели о тех вещах, которых добровольно лишали себя в молодости.

Но с другой стороны, было очевидно, что Кейт огорчена, а это вряд ли хороший способ ободрить свою подчиненную в начале рабочего дня.

– Вы не доели свой завтрак, – заметил Алессандро.

Она улыбнулась, глянув на босса с благодарностью за то, что он поменял тему разговора.

– Никогда в жизни не видела такого обильного завтрака.

– Думаю, их девиз – чем больше, тем лучше.

– Но, кажется, у меня пропал аппетит. Я действительно нервничаю по поводу того, что нас сегодня ждет. Обычно, я ем как лошадь. Может быть, нам пора идти. – Кейт потянулась к своей сумке и достала планшет. – Я приготовила всю информацию по делу Джорджа, если вы захотите обсудить ее вместе с ним.

Алессандро не собирался делать ничего такого, но он облегченно вздохнул, заметив, что Кейт снова вернулась в обычный режим деловой женщины. Хотя ему больше нравился другой ее образ – более раскованный и откровенный.

Он расплатился за завтрак, и они вышли на улицу.

– Мы поедем на такси?

– В этом нет нужды. Пока мы будем здесь, у нас будет личный водитель: так удобнее.

– Лимузин?

– Нет.

Гостиница находилась на окраине, в сорока минутах езды от центра города, и оказалась очень скромной, что очень удивило Алессандро, но он воздержался от замечаний. Они прошли сквозь стеклянную дверь и оказались внутри.

Блондинка, сидевшая за стойкой регистрации, бросила на Кейт полный зависти взгляд.

– Мистера и мисс Кейп нет на месте. Каждое утро ровно в восемь часов они покидают гостиницу. Вы можете оставить для них сообщение.

– Когда они вернутся?

– Они возвращаются ровно в шесть.

– Интересно, какие городские развлечения планируются с такой точностью, – с иронией заметил Алессандро.

– Могу я спросить, знаете ли вы Джорджа и Карен? – изумленно спросила девушка.

Теперь настала его очередь удивляться. Она назвала Кейпа и его жену по имени? Что за странные отношения.

– Я его босс и приехал, чтобы обсудить с ним одно важное дело.

– Если так, то я очень удивлена. Разве он вам ничего не рассказывал?

– А что он должен был рассказать? – мягко спросила Кейт.

– Они каждый день ездят в больницу. Сотрудники пошли навстречу, и они могут оставаться там почти весь день рядом с Гэвином и Каролиной.

– Каролина – их дочь, – повернувшись к Алессандро, объяснила Кейт. – А Гэвин – это их зять. Я знаю это, потому что видела семейную фотографию у него на столе.

– Понятно. Значит, в больнице. А вы не подскажете ее название?

Алессандро и Кейт добрались до больницы меньше, чем через час, и за все время едва перекинулись словом. Впервые в жизни Алессандро застали врасплох: он никак не ожидал услышать то, что услышал.

– По правде говоря, я потрясен, – хрипло сказал он, нервно проведя рукой по волосам. – Кейт, вы останетесь в машине. В больницу я пойду один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги