— Неужели совсем никто? — не выдержала я.
— Нет, был кое-кто. Мне приглянулась баронесса Шаро.
— Ого! А у вас на удивление хороший вкус, — сказал Уитмор.
— Разумеется, у меня хороший вкус, — огрызнулся герцог. — Нечего так удивляться. Вот только она мне отказала.
— Что?! — хором спросили мы с Уитмором. — Совсем отказала?
— Да, сказала, что ни мое богатство, ни мой титул, ни мое тело не смогут убедить ее выйти за меня. Нет таких сокровищ в этом мире, которые компенсировали бы брак со мной. Леди Кристин, мне кажется или вы сейчас злорадно улыбаетесь?
Я и впрямь едва могла сдержать улыбку.
— Злорадно? Нет, что вы. Я счастлива. Кажется, женщины этого мира не так безнадежны, как мне казалось.
— Но в любом случае мы вернулись к тому, с чего начали, — вздохнул Уитмор. — Нам нужна жена.
— Жена нужна герцогу. Только вот если бы он определился, какая жена ему нужна…
Герцог состроил страдальческую гримасу, посмотрел на наш с Уитмором непреклонный вид и выдал:
— Милая, покладистая, лучше не слишком красивая, со средненькой фигурой, которой бы не было до меня никакого внимания.
— Вы считаете, что это подходящая жена? — я изумилась.
— Знаете, — не сдержался Уитмор, — я скажу, какая жена вам нужна. Умная, красивая и образованная, чтобы выглядела так, чтобы у вас даже мысли не было посмотреть на другую девушку. С которой вам было бы интересно не только спать, но и говорить. Которую вы могли бы уважать. Которая могла бы вам достойно ответить, а при необходимости — отговорить от безумной идеи. Которая знала бы о ваших недостатках, но все равно хорошо относилась к вам! Вот какая жена вам нужна! Львица с мудростью совы и спокойствием удава, понимаете?
— Понимаю, — неожиданно ответил герцог, а на его лице проступило изумление. — Уитмор, ты прав.
— И… Что?! Вы согласны? Со мной?!
— Да, Уитмор, полностью. Я нашел подходящую женщину. Я собираюсь жениться.
— Кто эта несчастная? — со вздохом спросила я.
— Вообще-то, вы.
Я возвращалась в свою комнату в полном трансе. Надеюсь, что герцог шутил, потому что это звучало абсурдно. Я и Тайлер. Тайлер и я. Нет, если снять всю эту поверхностную шелуху — шуточки, вечные споры, саркастические замечания, — то мы с герцогом отлично ладили: уважали друг друга да и, пожалуй, были настоящими друзьями. Я знала, что если что-то случится, с чем я не смогу справиться самостоятельно, то я обращусь к нему в первую очередь.
Но чтобы между нами проскакивала какая-то романтика? Да боже упаси! Не было такого. Нет, ну немного было, но эта романтика была у герцога с любой дамой в поместье. Или не было. Бо-о-оже, за что мне это?! Нет, серьезно? Может, герцог пошутил, как обычно, а мы с Уитмором не заметили?
Я вошла в комнату на автомате, наверное именно поэтому не сразу заметила, что что-то не так. Включив магическое освещение, я застонала: моя комната была частично перевернута. Опять подослали кого-то?
Хотя Тайлер предупреждал, что в этот раз на его поместье нацелились прямо очень серьезные ребята. И даже взял с меня обещание, что я сразу пойду к нему, как только замечу что-то необычное. Я уже двинулась к выходу, как раздался незнакомый мужской голос:
— Стойте на месте.
Я еле сдержала желание закатить глаза. Конечно, наедине с незнакомцем мне было неуютно, но я привыкла, что за свою жизнь мне не нужно опасаться.
— Снова, — вздохнула я. — Вы не первый, кто пытается мной командовать, но у них не особо вышло.
— О, леди Крис, вы меня недооцениваете. Я уже наслышан о вашем даре, вот только, видите ли, эта милая горничная совсем не обладает похожей защитой, потому ее шейку я перережу без проблем. Так что выбирайте: либо вы позволяете мне покомандовать и она остается жива, либо…
Я услышала неприятный смешок и резко повернулась. И дурное предчувствие вместе со страхом наполнили мой разум. Человек в темном плаще приставил нож к горлу моей горничной, а та смотрела огромными перепуганными глазами.
Глава 15
Я ругала себя за беспечность всеми словами, которыми только могла. Что мне мешало попросить у Уитмора или герцога каких-то хитрых амулетов? Нет, я полагалась на свой дар. А этот человек прекрасно понял, как воспользоваться моим даром против меня же.
— Не стесняйтесь, леди Кристин, что вы? Забирайтесь в повозку, пока я не прирезал эту девицу! — Мужчина встряхнул находящуюся в полуобморочном состоянии горничную, а я, приподняв подол платья, послушно влезла в крытую повозку. В такой — неприметной и небольшой, с деревянными стенами и чем-то вроде брезента сверху — обычно перевозили товары зажиточные торговцы.
Мужчина все еще продолжал удерживать несчастную девушку, поэтому я сказала:
— Я сделала все, что вы хотели, отпустите ее уже.