– Что? – потребовал Даллас.
– Что «что»? – переспросил Тони.
– Знаю я эту торгашную мину. Когда видел ее в последний раз, мне пришлось обманом везти отца на колоноскопию. Какую сделку собираешься впарить на сей раз?
Тони продолжал пялиться.
– Тебе известно, что она говорила официанту, будто собирается укокошить бывшего?
– Известно. А ты в курсе, что прямиком из ресторана она отправилась в магазин, и времени на убийство у нее совсем не было?
– Было, если она убила муженька сразу, как вышла из ресторана.
– И как же она засунула его в багажник?
– Мужичок не особо крупным уродился. Знавал я случаи, когда более миниатюрные женщины с подобной задачей справлялись – мужиков и покрупнее тягали.
Братья буравили друг друга взглядом, пока Даллас, наконец, не спросил:
– Так что там у тебя на уме?
– Заставь ее добровольно сдать одежду для проверки на наличие брызг крови.
– И что взамен? – подозрительно поинтересовался Даллас.
– Я не буду ее арестовывать и продолжу поиск подозреваемых.
Теперь настала очередь Далласа скрестить руки.
– Два вопроса.
– Валяй.
– Первый: почему ты просишь меня? Почему сам не уговоришь Никки сдать одежду?
– У меня не такая обширная практика в раздевании женщин, – ухмыльнулся Тони. – Кроме того, я полагал, что ты протянул ей руку помощи. Плюс, как ты ранее выразился, вы двое подружились. – Он выставил руку. – Леди могло вырвать на меня. Однако же она выбрала тебя.
Даллас не улыбнулся.
– Второй вопрос: о чем ты мне не рассказал?
Тони прищурился сильней.
– О чем ты?
– Не вешай мне дерьмо на уши. Мы оба знаем, что она и шага отсюда не сделает, будь ты стопроцентно уверен в ее причастности.
Тони хотя бы хватило приличия напустить виноватый вид.
– Хант считает, будто бывшего мужа застрелили. – Он вздернул одну бровь. – Она могла прикинуться.
– Но ты так не считаешь, – подытожил Даллас.
– Нет.
Даллас продолжал сверлить брата взглядом и нутром чувствовал: тот кое-что утаивает.
– И?…
Тони вздохнул.
– Хуан звонил. Миссис Хант – художница, у нее магазин на городской площади.
– И словами нашего отца, как это влияет на стоимость помидоров?
– Хуан сейчас в ее галерее. Тамошнюю сотрудницу зарезали. Обнаружили час назад. Никки этого сделать не могла.
– Говорил же – она невиновна, – взвился Даллас.
– В этом – да. В убийстве мужа – пока неизвестно.
– Да ладно тебе, – отмахнулся Даллас. – Хочешь сказать, это совпадение?
– Я должен делать свою работу, – настаивал Тони.
Младшему О’Коннору не хотелось признавать, но он понимал: брат исполнял свой долг. Это не отменяло тот факт, что, следуя долгу, Тони мог отправить невиновного человека за решетку.
– Сотрудница мертва? – поинтересовался Даллас.
– Пока жива, но Хуан сказал, что медики не слишком уверены, выкарабкается ли она. Неотложка доставит потерпевшую сюда с минуты на минуту. Вот все, что я знаю. – Лицо Тони приняло суровое выражение. – Когда ее доставят, не смей вставать у меня на пути. Я не возражаю против твоего желания помочь мисс Хант, но знай: если выясню, что она каким-то боком причастна – закрою ее. Если мне придется пробиваться к ней через тебя, так тому и быть.
Даллас оглянулся на травмпункт и подумал, какие отношения связывали Никки с ее сотрудницей. Если он правильно понял ее натуру – Никки Хант относилась ко всем как к членам семьи, – скорее всего они дружили. – Собираешься сообщить Никки?
– Я думал, ты с радостью это сделаешь.
– Это твоя работа. – У Далласа внутри похолодело при мысли принести дурные вести.
– Да уж, но не забывай – я подлый ублюдок.
– Ты не обязан им быть, – парировал Даллас.
– Хант – подозреваемая. Я не могу с ней сюсюкаться. Она лучше воспримет новость от тебя.
– Ты просто боишься, что она начнет плакать.
– Грешен. – Тони зашагал к травмпункту.
Несколько секунд братья молчали, пока О’Коннор-старший не спросил:
– Ты знал, что Ли Энн теперь работает здесь?
– В этой больнице?
– Только что с ней разговаривал. Когда услышал ее смех, клянусь, умер и отправился на небеса.
Тони улыбнулся – подобную улыбку Даллас не видел на лице брата уже очень долгое время.
– Все прошло хорошо? – поинтересовался Даллас.
– Не совсем. – Улыбка Тони увяла. – Она смеялась на пару с каким-то козлом в белом халате. Но думаю, я знаю, что должен делать.
– Это что же?
– Снова завоевать ее. – Он втянул воздух. – Она хорошо выглядит. Я верну ее. – Улыбка возвратилась, на этот раз даже смелее.
Даллас взглянул на Тони и задумался, было ли у него такое же глуповатое выражение лица, когда он говорил о Серене. Серене – женщине, которая ушла от него, когда ему предъявили обвинение в убийстве. Серене, признавшейся, что спала со своим начальником, пока они была замужем за Далласом. Господи, неужели он был единственным недобитым идиотом? Ему больше никогда не хотелось так улыбаться.
– И как ты собираешься ее завоевывать? – спросил он брата.