Отношение к оборотням в хрониках Джиралдуса Кам-бренсиса существенно отличается по духу от того, что свойственно посвященным им судебным протоколам времен Ренессанса. Джиралдус, духовное лицо, выбранное в епископы Сент-Девида в 1198 году (но не утвержденное Римом), рассказывает, как мужчина-оборотень позвал священника к умирающей женщине-оборотню для совершения последних обрядов. В связи с такой ситуацией Джиралдус стал размышлять над следующими вопросами: 1) Коль скоро божественная сущность может облекаться в человеческую форму (Христос стал человеком), то Бог может, проявляя свою волю, и превратить человека в волка. 2) Какова природа оборотня — это человек, или животное? 3) Дьявол не может преобразить человеческое тело, хотя может исказить его восприятие. 4) Пресуществление хлеба и вина в тело и кровь господни при причастии — изменение не формы, но сущности; эта перемена лежит «за пределами человеческого понимания».
В общем сочувственно повествуя о двух немолодых оборотнях, Джиралдус, вместе
Жан Гренье, французский оборотень
Одним чудесным весенним днем несколько сельских девушек вывели своих овечек на песчаные дюны, отделяющие обширные сосновые леса, что покрывают значительную часть современного департамента Ланды на юге Франции, от моря.
Яркая голубизна неба, чистота и прозрачность воздуха, волнующегося над синими сверкающими на солнце водами Бискайского залива, пение ветра среди сосен, стоящих словно вздыбившаяся зеленая волна, красота песчаных холмов, усеянных золотыми кустиками ладанника и голубой горечавкой, очарование разнообразно расцвеченной и оттененной листвой пробковых деревьев, сосен и акаций каймы леса — все наполняло юных крестьянок радостью, заставляя их петь и смеяться, и их голоса весело звенели над холмами и темными аллеями вечнозеленых деревьев.
Их внимание привлекла большая яркая бабочка, порхающая над цветами, затем над водой пролетела стайка куропаток.
— Ах! — вздохнула Жаклин Озан, — если бы у меня были с собой мои ходули и палки, я бы сбила несколько этих птичек, и у нас был бы неплохой ужин.
— Если бы они залетали уже зажаренными прямо в рот, как это бывает в заморских странах, — мечтательно сказала другая девушка.
— Вы уже купили новые наряды к празднику святого Жака? — спросила третья. — Моя матушка отложила деньги, чтобы купить мне чудную шляпку с золотой лентой.
— Ну, теперь и Этьен обратит на тебя внимание, Анет! — заметила Жанна Габориан. — Но что случилось с овцами?
Она спросила это от того, что животные, спокойно пасшиеся перед ними, добредя до небольшой впадины на дюне, метнулись назад, будто чего-то испугавшись. Одновременно, один из псов зарычал и оскалил зубы. Девушки побежали туда и увидели на склоне впадины паренька лет тринадцати, сидевшего на бревне. Вид он имел примечательный: его длинные и спутанные темно-рыжие волосы падали на плечи и совершенно закрывали узкий лоб; маленькие бледно-серые глаза глядели невероятно злобно и хитро из впалых глазниц; на его оливкового цвета лице выделялись крепкие белые зубы, и при закрытом рте были видны выдающиеся верхние клыки, нависающие над нижней губой; его руки были большими и сильными с черными и загнутыми словно когти ногтями. Видимо, он жил в крайней нищете, так как вся его одежда превратилась в лохмотья, и через прорехи проглядывало худое тело. Окружившие паренька девушки были изумлены и немного испуганы, он же не проявлял никакого удивления. Его лицо расплылось в отвратительной ухмылке, совершенно обнажившей блестящие белые клыки.
— Ну что, девочки мои, — резким неприятным голосом произнес он, — которая из вас самая хорошенькая, я бы хотел знать? Как вы промеж собой решите?
— Для чего это тебе знать? — спросила восемнадцатилетняя Жанна Габориан, самая старшая.
— А на самой хорошенькой я женюсь, — последовал ответ.
— А! — засмеялась Жанна, — это если она того захочет, что едва ли случится, так как мы совершенно не знаем, кто ты такой.
— Я сын священника, — резко ответил паренек.
— И поэтому ты такой обносившийся и грязный?
— Я потемнел от волчьей шкуры, которую иногда надеваю.
— Волчьей шкуры? — эхом переспросила девушка. — Но, скажи на милость, кто ее тебе дал?
— Пьер Лабуран.
— Здесь в округе нет человека с таким именем. Где же он живет?
Раздавшийся вслед за ее словами взрыв хохота, перемежающегося завываниями и срывающегося на какой-то лай пришедшего прямо-таки в дьявольское веселье странного паренька, заставил девушек в страхе отпрянуть, а самую младшую спрятаться за Жанну.