Я подскочил к столу, выдвинул ящик и схватил записку, благо та лежала сверху. Перечитывать ее и запоминать текст не было времени. С запиской в руке я прыгнул в противоположный конец кабинета, к копировальному аппарату. Он нагревался целую вечность, а когда я открывал крышку и клал туда записку, в коридоре послышался голос Лисицына. Лист бумаги проползал свой путь целую вечность.
Громко рассмеялась Тамара, я выхватил теплую копию записки и торопливо смял ее, засовывая в карман брюк. Оригинал я сунул в стол и отпрыгнул в сторону как раз в тот миг, когда Тамару отодвинули в сторону, и Лисицын вошел в свой кабинет.
Пару секунд он недоуменно смотрел на меня, застывшего посреди кабинета как заблудившаяся статуя. Потом он раскрыл рот для вопроса, но я опередил его:
— Думал, вы здесь... А вас нет.
— Что ты хотел, Саша? — спросил Лисицын, внимательно оглядывая кабинет. Я вспомнил, что оставил включенным копировальный аппарат, и похолодел. Конечно, я не сделал ничего такого, за что меня можно было расстрелять, но до этого момента Лисицын мне доверял, причем это было доверие не столько мне, сколько сыну моего покойного отца. Кажется, сейчас я это доверие утрачивал.
— Лев Николаевич, — наобум ляпнул я. — А вы не думаете, что с убийством Джорджадзе как-то связан Гиви Хромой?
— Хм, — Лисицын присел за стол, и что более важно — он не смотрел в сторону ксерокса. — Гиви Хромой связан практически со всем, что происходит в городе. Вопрос — в какой степени. Пока таких данных у меня нет. Кстати, — он поднял глаза. — Ваш сигнал насчет трупа в офисе «Талер Инкорпорейтед» также оказался ложным.
— Что?!
— Ложным?! — Тамара посмотрела на меня и, наверно, увидела на моем лице смесь изумления и страха, такую же, как я увидел на ее лице. — То есть там нет трупа?
— Там нет трупа, — подтвердил Лисицын. — Там есть небольшой беспорядок, там действительно взломана дверь в кабинет Джорджадзе, но трупа там нет. Следов крови также нет. Не знаю, зачем вы все это выдумали...
— Мы не выдумывали! — Тамара сложила руки на груди, словно в молитве. — Честное слово! Там был труп!
— Значит, труп ушел погулять, — сказал Лисицын без тени улыбки на лице. — И закончим на этом. Саша, Тамара Олеговна, если вы мне понадобитесь, то вас вызовут повесткой, — его голос был подчеркнуто официальным. — А еще я прошу вас не совершать необдуманных поступков.
— Каких, например?
— Вы знаете, каких, — сказал подполковник. — Вы их совершаете ежедневно. В том числе и сегодня. В том числе и здесь.
Страх сделал меня особенно чувствительным, и сейчас я понял, что подполковник Лисицын мне больше не доверяет.
Что ж, теперь мы были на равных. Потому что я не доверял ему с самого начала.
Глава 8
Тамара на свежем воздухе
1
Меня аж передернуло, когда ключ повернулся в замке и перед нами за дверью открылся коридор, тот самый, по которому в субботу вечером мы пробирались впотьмах, чтобы в итоге получить пистолетом по башке. С каждым разом офис «Талер Инкорпорейтед» нравился мне все меньше и меньше, но только Тамару было не остановить.
— Этого не может быть, — твердила она всю дорогу от отделения милиции, и то же самое раздавалось сейчас, когда Тамара целеустремленной походкой рванулась мимо меня вперед по коридору. — Не может быть, чтобы он вот так взял и исчез! Они что-то напутали, они не туда заехали, они зашли в другой офис...
Я медленно двинулся следом, чтобы дать Тамаре время разобраться в ситуации и сделать нужные выводы. Но когда я достиг того проклятого места, где субботним вечером имел несчастье сидеть у стены с заклеенным ртом, Тамара еще не смирилась с потерей трупа. Она упорно искала тело, заглядывая под столы и под кресла, носясь по комнатам и зло хлопая дверями, когда обнаруживалось, что комнаты пусты.
Я сел на диван и стал дожидаться окончания этого стихийного бедствия.
— Его нет! — сказало стихийное бедствие пять минут спустя, и это был факт, который бросился мне в глаза буквально с порога.
— Обрати внимание, — сказал я, — нет его пистолета, его термоса, его пакета с едой. Крошек и тех не остаюсь.
— Пакет с едой могли забрать менты, — предположила Тамара. — И термос тоже.
— Ну это ты уж загнула, — не согласился я. — Зачем им плесневелая колбаса и черствый хлеб?
— Они все тащат, — сказала Тамара. — Вон подполковник твой — все намекал, что ему неплохо бы пару компьютеров подарить...
— Компьютеры — это не колбаса, — заметил я.
— Плевать на колбасу, куда труп делся?!
— Или его кто-то забрал, — попытался рационально мыслить я, — или это был не труп.
— Как это — не труп? Эта каратистка так ему врезала, что мозги из ушей полезли!
— Лично я мозгов не видел.
— Но ты щупал ему пульс! — вспомнила Тамара. — Ведь щупал? И ты сказал, что пульса нет! А теперь говоришь, что это мог быть и не труп!
— Я не большой специалист по щупанию пульса, — скромно заметил я. — Я мог и ошибиться...