— Нет, — светским тоном подтвердил он. — Но боюсь, что при данном стечении обстоятельств юридически это не упраздняет нашего брака.
— Но я обещала выйти замуж за Ричарда, — беспомощно пробормотала она.
— Выходит, ты поторопилась.
— Но ты же ничего не сказал, когда он говорил о кольце в честь помолвки! — все еще не веря, воскликнула она.
— А ты бы предпочла, чтобы я сам ему объяснил, что он напрасно теряет время, поскольку ты еще моя жена? — Куинн ехидно улыбнулся.
Ее передернуло.
— Я так и думал: не предпочла бы. — И он бодро добавил: — Хотя, насколько я помню, ты говорила о свадьбе весной, так что его неведение продлится недолго.
Элизабет рассеянно поднесла руку к голове.
— Но как мне сказать ему? — прошептала она.
— Он знает, что ты была замужем?
— Нет, — еле слышно ответила она.
— Ну, значит, для него это будет ударом. — Это было сказано холодно и насмешливо. Но он тут же прибавил: — Жаль мне этого несчастного.
— Но почему ты не дал аннулировать брак? — Элизабет готова была расплакаться. — Сейчас все было бы кончено, все позади. А теперь это причинит боль Ричарду, и наши жизни будут разбиты.
— Ты все еще хочешь аннулировать его?
— Конечно.
— А если я не хочу?
У нее застыла кровь.
— Но ты должен хотеть этого. Ты связан с женщиной, которую не видел более пяти лет, и, значит, ты тоже не можешь жениться.
— А с чего ты взяла, будто мне это надо?
— Но ты говорил когда-то, что хочешь, чтоб у тебя была семья… Разве это не значит, что тебе надо жениться?..
— А что, если, однажды обменявшись брачными обетами, я до сих пор блюду их святость?
— Только не говори, что ты искренне произносил эти обеты! — с пафосом воскликнула Элизабет. — Это было просто… — Она осеклась и прикусила губу. Потом глубоко вздохнула и с холодным упорством докончила: — Если ты не дашь согласия аннулировать брак, я сама приму все меры, чтоб прекратить его.
— Вот как? — Он рассмеялся, и пламя камина отразилось у него на зубах. — Наша мышка грозится покусать кота.
— Я буду не одна. — Она не пыталась скрыть торжество. — Ричард будет рядом.
Когда она произнесла имя Ричарда, лицо Куинна помрачнело.
Ревность? Или ей показалось? Вряд ли. Не мог он ревновать. Чтоб ревновать, надо испытывать хоть какие-то чувства, а она не вызывала в нем ничего, кроме холодного раздражения. Ну и, конечно, чувства собственности.
Она поняла, что права, услышав:
— Как ты, наверно, заметила, мы с Бомонтом не самые большие друзья. Ты можешь всерьез представить, что я отдам ему принадлежащее мне?
— Я не твоя, — отрезала она. — И мне неясно, как ты можешь препятствовать. Если будешь чинить препоны, у Ричарда предостаточно средств и влияния, чтобы с тобой бороться.
— Верно. Могу тебя поздравить: ты опять подцепила богатого мужчину…
У Элизабет перекосилось лицо, как от пощечины, однако улыбка Куинна была невеселой.
— Вот только, когда ты ему расскажешь всю правду, станет ли он употреблять все эти средства и влияние? Захочет ли он вступить в этот брак, узнав, чья ты жена?
— Уверена, что захочет, — запальчиво отозвалась она. Никакая она Куинну не жена. Пройдя через десятиминутную церемонию регистрации и получив брачное свидетельство, она такая же жена, как пять лет разлуки — счастливый брак.
— Ты выглядишь очень уверенной.
— Я действительно уверена.
— А что, если он все-таки передумает? — не унимался Куинн.
— Все равно, хочу как можно скорее оказаться свободной.
— Хорошо. — Голос у него был ровным, лицо — бесстрастным. — Поговорим об этом утром.
Куинн был не из тех, кто выбрасывает полотенце на ринг, и Элизабет вдруг стало не по себе. Эта неожиданная капитуляция тревожила ее чуть ли не больше, чем противостояние. Но нельзя было, чтобы он заметил.
Поднимаясь на ноги, она пробормотала:
— Пойду достану постельные принадлежности.
Вернувшись с парой подушек и небольшой стопкой одеял, она застала его без галстука, в полурасстегнутой рубашке. Пока она пересекала комнату, он вытащил рубашку из брюк и бросил ее на стул.
На его широкой груди и плечах выделялись округлые мускулы. Освещенная пламенем камина оливкового оттенка кожа блестела, как шелк.
У нее пересохло во рту.
Элизабет бросила постельные принадлежности на банкетку и повернулась, чтобы уйти, но уткнулась носом в широкую грудь. Куинн загораживал ей дорогу.
Старательно направляя взгляд мимо него, она выдавила:
— В ванной комнате, в шкафчике, запас полотенец. Если еще что понадобится — скажи.
— Чтоб мне нечаянно не забрести к тебе, хорошо бы узнать, где находится эта ванная комната.
Заставляя себя не обращать внимания на предисловие, она ответила:
— В конце площадки упрешься прямо в дверь. Можешь идти первым.
Все еще не давая ей пройти, он лениво протянул:
— В таком случае доброй ночи.
— Доброй ночи.
Она уже хотела обойти его, но он слегка придержал пальцами ее руку.
— Ты сказала, если еще что понадобится…
Глядя с улыбкой в ее выпученные от испуга глаза, он свободной рукой провел по ее губам, деликатно раздвинув их, и большим пальцем легонько потер жемчужные зубы.
— У тебя найдется в запасе зубная щетка? Я, кажется, потерял свою.