Читаем Не на жизнь, а на смерть полностью

Позвонить! Ребус снова опустил глаза. Прямо под приборной доской, между водительским и пассажирским креслами, он увидел аккуратненький черный телефон.

– Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном? – спросил он, пытаясь изобразить приветливую улыбку.

– Пожалуйста.

Ребус схватил телефон и принялся неловко набирать номер, в результате чего машина неистово завиляла.

– Нажмите кнопку, на которой написано «TRS», – подсказал судья.

– Спасибо, ваша честь.

– Вы знаете, кто я? Мне показалось, что ваше лицо мне знакомо. Мы с вами уже где-то встречались?

Ребус ничего не ответил; набрав номер, он ждал ответа. Казалось, целую вечность никто не брал трубку. А тем временем «БМВ» проворно проскользнул на желтый свет.

– Держитесь крепче, – сказал Ребус, оскаливая зубы. Отчаянно сигналя, он обогнул ряд застывших в ожидании машин и вылетел на перекресток. Едущие справа и слева машины резко затормозили, причем одна из них, не успев затормозить, врезалась в другую; какой-то мотоцикл занесло прямо на грязный тротуар. Но они проскочили. «БМВ», все еще не подозревающий о погоне, был пока хорошо виден, его от них отделяло пять или шесть машин.

Наконец кто-то взял трубку.

– Говорит Ребус. – И добавил для спокойствия судьи: – Инспектор-детектив Ребус. Мне нужно поговорить с Флайтом. Он на месте?

Молчание. В трубке что-то потрескивало; было такое впечатление, что связь вот-вот прервется. Ребус, прижимая трубку щекой к плечу, неистово крутил руль, вписываясь в повороты – сначала в один, потом в другой.

– Джон! Ты где? – задребезжал в трубке отдаленный голос Флайта.

– В машине, – отвечал Ребус, – в машине, которую я угнал. Я преследую Чамберса. У него Лиза Фрейзер. Не думаю, что она догадывается, что он и есть Оборотень.

– Но скажи мне, Джон, ради бога, ты уверен, что это он?

– Спрошу у него, когда поймаю. Ты посылал машины в Олд-Бейли?

– Ну, я послал одну.

– Да, это щедро. – Ребус посмотрел вперед. – О, черт! – Он резко затормозил, но было уже поздно.

Какая-то старушка не спеша трусила по пешеходному переходу, везя за собой хозяйственную сумку на колесиках. Ребус вильнул рулем, но был не в силах обогнуть тележку. Она взвилась, словно пушечное ядро, разметав по воздуху все свое содержимое: яйца, масло, муку, корнфлекс, дождем посыпавшиеся на асфальт. Ребус услышал, как она завизжала. В худшем случае он сломал ей руку. Нет, в худшем случае она умрет от шока.

– Вот черт, – пробормотал он сквозь зубы.

Судья, повернувшись, смотрел в заднее окно.

– Я думаю, с ней ничего страшного не случилось, – успокоил он.

– Джон? – снова задребезжал голос Флайта. – Это кто у тебя там разговаривает?

– Ах да, – вспомнил Ребус, – это судья. Я угнал его «ягуар». – Он включил «дворники», чтобы счистить с ветрового стекла блинную муку.

– Что ты сделал?! – взревел Флайт.

«БМВ» все еще был виден. Но он немного притормозил, вероятно заметив дорожный инцидент с хозяйственной тележкой.

– Не бери в голову, – ответил Ребус, – слушай, подгони сюда патрульные машины. Мы сейчас на… – Он выглянул из окна, силясь разглядеть хоть какой-нибудь опознавательный знак.

– Хай-Холборн, – подсказал судья.

– Спасибо, – поблагодарил Ребус, – мы сейчас на Хай-Холборн, Джордж.

– Подожди минутку, – сказал Флайт.

Раздался приглушенный щелчок (он переключился на другую линию), потом в трубке снова зазвучал его голос.

– Пожалуйста, Джон… – устало проговорил Флайт, – скажи мне, что все эти безобразия – не твоих рук дело. Наши коммутаторы того и гляди взорвутся.

– Пожалуй, все-таки наших, Джордж. Мы перевернули дорожный знак, спровоцировали пару аварий, а минуту назад раскидали по всей мостовой покупки бедной старушки. Да, это наших рук дело.

Флайт едва слышно застонал.

– А что, если это не он, Джон? Что, если ты ошибаешься?

– Тогда я по уши в дерьме, Джордж, и, вероятно, мне придется узнать, что такое пособие по безработице, а то и загреметь в тюрьму. А пока пришли сюда наконец чертову подмогу! – Ребус взглянул на телефонную трубку. – Судья, помогите мне. Как надо?…

– Просто нажмите «Выключить».

Ребус сделал, как было велено, и подсветка на кнопках погасла.

– Спасибо, – сказал он.

Движение постепенно замедлялось, впереди зажегся красный свет.

– Если вы снова надумаете позвонить, – продолжал судья, – я могу вам посоветовать воспользоваться бесконтактным способом связи. Просто наберите номер и не трогайте трубку. Вы сможете прекрасно слышать вашего абонента, а он – вас.

Ребус закивал в знак признательности.

Судья придвинулся вплотную к его уху, выглядывая через его плечо на дорогу.

– Итак, – взволнованно проговорил он, – вы полагаете, что Малькольм Чамберс стоит за всеми этими убийствами?

– Абсолютно верно.

– А какими доказательствами вы располагаете, инспектор?

Ребус рассмеялся и постучал себя по голове:

– Только этими, ваша честь, только этими.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги