— И возможно, вы не были на короткой ноге ни с Уиллисом, ни с Аланом Картером?
— Бывали времена, когда мы работали бок о бок, — поквартирные опросы свидетелей, прочёсывание местности в поисках пропавшего человека…
— И вечерние посиделки в пабе, да?
— Не только вечерние — в те-то времена…
Фокс понимающе кивнул.
— Посиделки во время обеденного перерыва? Когда я поступил на службу в полицию, их уже упразднили.
Робинсон снова покосился в его сторону.
— Давно ли ты в Контролёрах?
— Несколько лет.
— Ну и как, нравится?
— Может, я хочу убедиться в том, что полиция по-прежнему на стороне ангелов.
— И ты что, всегда так отвечаешь на подобные вопросы?
Фокс улыбнулся:
— Ну, пожалуй. Только иногда немножко по-другому формулирую.
— И как? В общем и целом это правда?
— Сомневаюсь. — Фокс замолчал, посмотрев по сторонам, когда они притормозили у дорожной развязки. — И я также сильно сомневаюсь в том, что Пол Картер действительно убил своего дядю.
— Тогда кто это сделал?
— Вот это я как раз и пытаюсь выяснить. У вас есть какие-нибудь соображения на этот счёт?
— А какое отношение ко всему этому имеет Гэвин Уиллис?
— Уиллис и Алан были не только коллегами, но и близкими друзьями. Алан явно был к нему очень привязан — вплоть до того, что купил его дом, когда тот умер. — Фокс бросил взгляд на Робинсона. — Мы нашли машину Фрэнсиса Вернала, спрятанную в гараже рядом с домом.
— Да ну?
— Почему, как вы думаете, Уиллис забрал машину себе и спрятал её в гараже, убедив всех, что она пошла на переплавку?
Робинсон покачал головой.
— И почему Алан Картер оставил её там?
Робинсон снова покачал головой.
— Стало быть, это тайна, которую нам не суждено разгадать, — вздохнул Фокс не вполне искренне. — Но здесь есть ещё один штрих — револьвер, из которого был застрелен Алан Картер, принадлежал к партии оружия, конфискованной полицией в середине восьмидесятых и подлежащей уничтожению, и Гэвин Уиллис не мог об этом не знать.
— Да ну? — повторно изумился Робинсон.
— Вы были знакомы с обоими, а самое главное, вы были знакомы с племянником Алана. Здесь есть одна небольшая неувязка, и я подумал, что вы сможете мне помочь.
— Гэвин Уиллис был из числа тех, с кем шутки плохи, — нехотя признался Робинсон.
— Я уже это понял.
— Иной раз, бывало, он действовал в обход закона.
— Но в те времена это было в порядке вещей, насколько я могу судить.
— Пожалуй, что так. Люди боялись Гэвина Уиллиса — но только те, кто знал, что у него рыльце в пушку. Если ты чист перед законом, плевать он на тебя хотел с высокой колокольни.
— Алан Картер был его учеником — может, он перенял некоторые особенности его характера?
— Алан был человек другого поколения, а не какой-то там слепок Гэвина Уиллиса.
— И тем не менее между ними было много общего… — Фокс на минутку задумался. — Так что не исключено, что и он нажил себе немало врагов?
— Уйму. И в полиции, и не только.
— Вы имеете в виду охранное агентство?
— В прошлом году у него была стычка с семьёй Шафиков.
— Судя по всему, Скоулз не упускает случая лишний раз об этом напомнить. Мне также известно о том, что Алан Картер при найме персонала ставил во главу угла наличие мускулов, а не мозгов.
— Если где-нибудь в ночном клубе начнётся мордобой, диплом бакалавра тебе вряд ли понадобится. Алан Картер прекрасно об этом знал. Он пришёл в полицию со школьной скамьи, как и я. Мы постигали азы ремесла прямо на службе, инспектор, а не по книжкам.
— Скажите, Уиллис когда-нибудь попадал в серьёзную передрягу? Обвинение в превышении служебных полномочий, обсуждение на заседании дисциплинарной комиссии и тому подобное?
Робинсон решительно покачал головой.
— А Алан Картер?..
— Тоже нет. А вот Пол…
— Бомба замедленного действия в добропорядочном семействе потомственных полицейских — зато он всегда мог рассчитывать на протекцию.
— Рэй Скоулз присматривал за ним — из уважения к его дяде и отцу. — Робинсон, повернувшись на сиденье, заглянул в лицо Малькольму Фоксу. — Ты и вправду думаешь, что Пол не убивал его?
— Похоже, в этом отношении я плыву против течения.
— И, по твоей версии, всё это как-то связано с Гэвином Уиллисом?
— Возможно. Если Гэвин Уиллис утаил револьвер и тот избежал переплавки…
— А Фрэнсис Вернал…
— Я не знаю, что в там в действительности произошло — недоработка полиции или давление сверху. Суть в том, что дело не было расследовано должным образом.
— Сомневаюсь, что Гэвину Уиллису пришлось бы по нутру, если бы кто-нибудь «сверху» приказал ему прекратить расследование.
— Может, потому он и спрятал машину — улику, подлежащую уничтожению.
— Но с другой стороны, он ничего не предпринял по этому поводу.
— Равно как и Алан Картер. Но он всё равно прятал её в гараже под брезентом.
— Восемьдесят пятый год, инспектор, сколько воды утекло с тех пор. Ты и впрямь надеешься, что спустя столько лет докопаешься до истины?
— А если даже и не докопаюсь — что за беда? Робинсон снова покачал головой.
— Как бы её не было, если всё-таки докопаешься. — Вытянув шею, он посмотрел через ветровое стекло. — Ты можешь высадить меня здесь. Остаток пути я пешком пройду.
— Уверены?