Читаем Не может быть мёртв полностью

— И возможно, вы не были на короткой ноге ни с Уиллисом, ни с Аланом Картером?

— Бывали времена, когда мы работали бок о бок, — поквартирные опросы свидетелей, прочёсывание местности в поисках пропавшего человека…

— И вечерние посиделки в пабе, да?

— Не только вечерние — в те-то времена…

Фокс понимающе кивнул.

— Посиделки во время обеденного перерыва? Когда я поступил на службу в полицию, их уже упразднили.

Робинсон снова покосился в его сторону.

— Давно ли ты в Контролёрах?

— Несколько лет.

— Ну и как, нравится?

— Может, я хочу убедиться в том, что полиция по-прежнему на стороне ангелов.

— И ты что, всегда так отвечаешь на подобные вопросы?

Фокс улыбнулся:

— Ну, пожалуй. Только иногда немножко по-другому формулирую.

— И как? В общем и целом это правда?

— Сомневаюсь. — Фокс замолчал, посмотрев по сторонам, когда они притормозили у дорожной развязки. — И я также сильно сомневаюсь в том, что Пол Картер действительно убил своего дядю.

— Тогда кто это сделал?

— Вот это я как раз и пытаюсь выяснить. У вас есть какие-нибудь соображения на этот счёт?

— А какое отношение ко всему этому имеет Гэвин Уиллис?

— Уиллис и Алан были не только коллегами, но и близкими друзьями. Алан явно был к нему очень привязан — вплоть до того, что купил его дом, когда тот умер. — Фокс бросил взгляд на Робинсона. — Мы нашли машину Фрэнсиса Вернала, спрятанную в гараже рядом с домом.

— Да ну?

— Почему, как вы думаете, Уиллис забрал машину себе и спрятал её в гараже, убедив всех, что она пошла на переплавку?

Робинсон покачал головой.

— И почему Алан Картер оставил её там?

Робинсон снова покачал головой.

— Стало быть, это тайна, которую нам не суждено разгадать, — вздохнул Фокс не вполне искренне. — Но здесь есть ещё один штрих — револьвер, из которого был застрелен Алан Картер, принадлежал к партии оружия, конфискованной полицией в середине восьмидесятых и подлежащей уничтожению, и Гэвин Уиллис не мог об этом не знать.

— Да ну? — повторно изумился Робинсон.

— Вы были знакомы с обоими, а самое главное, вы были знакомы с племянником Алана. Здесь есть одна небольшая неувязка, и я подумал, что вы сможете мне помочь.

— Гэвин Уиллис был из числа тех, с кем шутки плохи, — нехотя признался Робинсон.

— Я уже это понял.

— Иной раз, бывало, он действовал в обход закона.

— Но в те времена это было в порядке вещей, насколько я могу судить.

— Пожалуй, что так. Люди боялись Гэвина Уиллиса — но только те, кто знал, что у него рыльце в пушку. Если ты чист перед законом, плевать он на тебя хотел с высокой колокольни.

— Алан Картер был его учеником — может, он перенял некоторые особенности его характера?

— Алан был человек другого поколения, а не какой-то там слепок Гэвина Уиллиса.

— И тем не менее между ними было много общего… — Фокс на минутку задумался. — Так что не исключено, что и он нажил себе немало врагов?

— Уйму. И в полиции, и не только.

— Вы имеете в виду охранное агентство?

— В прошлом году у него была стычка с семьёй Шафиков.

— Судя по всему, Скоулз не упускает случая лишний раз об этом напомнить. Мне также известно о том, что Алан Картер при найме персонала ставил во главу угла наличие мускулов, а не мозгов.

— Если где-нибудь в ночном клубе начнётся мордобой, диплом бакалавра тебе вряд ли понадобится. Алан Картер прекрасно об этом знал. Он пришёл в полицию со школьной скамьи, как и я. Мы постигали азы ремесла прямо на службе, инспектор, а не по книжкам.

— Скажите, Уиллис когда-нибудь попадал в серьёзную передрягу? Обвинение в превышении служебных полномочий, обсуждение на заседании дисциплинарной комиссии и тому подобное?

Робинсон решительно покачал головой.

— А Алан Картер?..

— Тоже нет. А вот Пол…

— Бомба замедленного действия в добропорядочном семействе потомственных полицейских — зато он всегда мог рассчитывать на протекцию.

— Рэй Скоулз присматривал за ним — из уважения к его дяде и отцу. — Робинсон, повернувшись на сиденье, заглянул в лицо Малькольму Фоксу. — Ты и вправду думаешь, что Пол не убивал его?

— Похоже, в этом отношении я плыву против течения.

— И, по твоей версии, всё это как-то связано с Гэвином Уиллисом?

— Возможно. Если Гэвин Уиллис утаил револьвер и тот избежал переплавки…

— А Фрэнсис Вернал…

— Я не знаю, что в там в действительности произошло — недоработка полиции или давление сверху. Суть в том, что дело не было расследовано должным образом.

— Сомневаюсь, что Гэвину Уиллису пришлось бы по нутру, если бы кто-нибудь «сверху» приказал ему прекратить расследование.

— Может, потому он и спрятал машину — улику, подлежащую уничтожению.

— Но с другой стороны, он ничего не предпринял по этому поводу.

— Равно как и Алан Картер. Но он всё равно прятал её в гараже под брезентом.

— Восемьдесят пятый год, инспектор, сколько воды утекло с тех пор. Ты и впрямь надеешься, что спустя столько лет докопаешься до истины?

— А если даже и не докопаюсь — что за беда? Робинсон снова покачал головой.

— Как бы её не было, если всё-таки докопаешься. — Вытянув шею, он посмотрел через ветровое стекло. — Ты можешь высадить меня здесь. Остаток пути я пешком пройду.

— Уверены?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Малькольм Фокс

Похожие книги