Читаем Не может быть мёртв полностью

— Справляемся потихоньку, — ответил Фокс, в душе жалея, что не успел включить компьютер. На его рабочем столе было как-то голо, в лотке — жалкая стопочка бумаг. Интересно, имеет ли Джексон какое-либо отношение к грядущей реорганизации? Не вознамерился ли он часом сократить пару-тройку должностей? У него и вид соответствующий — сухой, расчётливый прагматик-реалист.

— Вы ведь сейчас в Файфе работаете? — спросил начальник и нахмурил лоб, осознав, как глупо прозвучал его вопрос.

— Не сегодня, сэр. А моя команда — да. — Фокс сглотнул. У него не было никаких оснований полагать, что начальник знает, что он отстранён. А если и знает, то едва ли захочет доносить эту новость до сведения высокого гостя. — Что привело вас сюда? — спросил Фокс у Джексона. Байарс опередил его с ответом.

— Старший инспектор Джексон — сотрудник службы политической безопасности,[28] а точнее департамента по борьбе с терроризмом.

— Не знал, что у нас в Эдинбурге свирепствуют террористы, — не удержался Фокс.

Джексон наградил его всё той же непринуждённой улыбкой.

— А как же взрыв в лесном массиве на окраине Пиблс? — парировал он. — А до того — Локерби? Фокс кивнул, давая ему понять, что он в курсе.

— Мы полагаем, что это могли быть пробные заходы, инспектор.

— Но почему Пиблс?

— Чистой воды случайность; это могло произойти где угодно. — Джексон немного помолчал. — Помните аэропорт Глазго? Преступники мирно жили-поживали в его окрестностях.

— А коль скоро Пиблс входит в состав Лотиан-энд-Бордерз, — пояснил Байарс, — мы решили помочь старшему инспектору Джексону и его людям.

Что ж. Значит, Джексон вовсе не сухарь-бюрократ. Джексон цепким взглядом оглядел офис, будто вбирая в себя каждую деталь. Боб Макьюэн отчаянно пытался завершить разговор.

— Что там у вас стряслось в Файфе? — спросил англичанин.

— Ничего особенного, — ответил Фокс.

— Один офицер уголовной полиции, — кинулся объяснять Байарс Джексону, — был осуждён за то, что неоднократно преступал закон. Нас вызвали, чтобы проверить, какое отношение к этому имели его коллеги.

Джексон поглядел на Фокса, и Фокс прочитал его мысли: Я тебя понимаю, приятель — никогда не раскрывай больше, чем необходимо.

Макьюэн наконец завершил звонок и теперь подошёл к ним. Байарсу пришлось по второму кругу представить гостя и дать необходимые пояснения.

— Интересно… — протянул Макьюэн, складывая руки на груди. — Неужели это никогда не кончится?

— Что вы хотите этим сказать? — спросил Джексон.

— Внутренний терроризм. Последнее дело Малькольма тоже, как это ни странно, имеет отношение…

— Неужели? — с неожиданным воодушевлением воскликнул Джексон.

Наверняка это Нейсмит. Держу пари, это он проболтался Макьюэну. Больше некому.

Фокс пожал плечами с напускным равнодушием.

— Весьма отдалённое, — нехотя признался он.

Но Джексона было не так-то легко сбить с панталыку.

— А более конкретно?

— Один из тех, кого допрашивал Малькольм, — бросился объяснять Макьюэн, — проводил частное расследование по делу некоего адвоката, замешанного в связях с шотландскими сепаратистами.

— Четверть века назад, — подчеркнул Фокс.

Байарс посмотрел на Джексона:

— Это, конечно, не совсем то, что ваши лесные террористы в Пиблсшир…

— Не совсем, — согласился Джексон. Его следующий вопрос был адресован Фоксу: — А что случилось с адвокатом?

— Погиб в автомобильной аварии, — доложил Фокс.

— В отличие от самого исследователя, — добавил Макьюэн. — Он пустил себе пулю в висок.

— Боже мой, — только и сказал Джексон, наградив Фокса всё той же непонятной, обескураживающей улыбкой.

Когда час спустя Нейсмит перезвонил Фоксу на мобильный, Фокс был в кабинете один. Макьюэн умчался на очередное совещание где-то в другом конце здания. Прежде чем Нейсмит успел открыть рот, Фокс сердечно поблагодарил его за то, что он растрепал Макьюэну об Алане Картере и Фрэнсисе Вернале.

— Он спросил меня, над чем я работаю, — оправдывался Нейсмит.

— Что ж, всё равно спасибо на добром слове. Теперь нами заинтересовались в особом отделе. — Фокс в двух словах изложил коллеге суть недавних событий.

— А может, это даже и кстати, — возразил Нейсмит. — Спроси у него, нет ли у них чего-нибудь на Вернала? И правда ли, что они следили за ним или нет?

— Думаешь, он так тебе всё и выложит, даже если что-то знает? Это было двадцать с лишним лет назад — неужели ты думаешь, что у секретных агентов есть мгновенный доступ к информации?

— Наверное, нет, — согласился Нейсмит. — Но как тогда мы выясним, шпионили за ним или нет?

— А мы не будем это выяснять, — оборвал его Фокс. В трубке ненадолго воцарилось молчание.

— Хочешь узнать, что у меня есть? — спросил наконец Нейсмит.

— Что?

— Баррон и его свалка металлолома.

— Тебе удалось с ним связаться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Малькольм Фокс

Похожие книги